Letter 61: The joy is doubled when you can address friends through a mutual intimate — because then it is not only your written...
To Sopater.
The joy is doubled when you can address friends through a mutual intimate — because then it is not only your written words that convey the image of your soul to the reader. That is exactly what I am doing now. I sent my children's custodian, Antiochus, to you, and I could not bear to let him go without a word of greeting.
If you want news of me, he can give you the more personal kind. And if you care at all for your admirers — as I believe you do — prove it by never missing a chance to write while you still can.
Human translation - Tertullian Project
Latin / Greek Original
[Πρός: Σωπάτρῳ]
Ἔστι τις ἡδονῆς ἀφορμὴ πλείων, ὅταν ἐξῇ δι’ ἀνδρὸς οἰκείου τοὺς φίλους προσφωνεῖν· οὐ γὰρ μόνον οἷς γράφεις τὸ τῆς σεαυτοῦ ψυχῆς ἴνδαλμα τοῖς ἐντυγχάνουσι ξυναρμόττῃ. ὃ δὴ καὶ αὐτὸς ποιῶ. τὸν γὰρ τροφέα τῶν ἐμαυτοῦ παίδων Ἀντίοχον ὡς ὑμᾶς ἐκπέμπων, ἀπρόσρητόν σε καταλιπεῖν οὐκ ἠνεσχόμην· ὥστε, εἴ τι τῶν καθ’ ἡμᾶς ποθεῖς, ἔχοις ἂν οἰκειότερον παρ’ αὐτοῦ γνῶναι. εἰ δέ τι καὶ σοὶ μέλει τῶν σῶν ἐραστῶν, ὡς ἔγωγεὅτι μέλει πιστεύω, δείξεις ἕως ἂν ἐξῇ γράφειν μηδαμῶς ἐλλείπων.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from Tertullian.org.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/PerseusDL/canonical-greekLit/blob/master/data/tlg2003/tlg013/tlg2003.tlg013.perseus-grc2.xml
Related Letters
(The reply to Basil's somewhat angry answer to the last.) This was a case which any wiser man would have foreseen; but I who am very simple and foolish did not fear it in writing to you. My letter grieved you; but in my opinion neither rightly nor justly, but quite unreasonably. And while you did not acknowledge that you were hurt, neither did y...
I look with suspicion on the multiplication of letters. Against my will, and because I cannot resist the importunity of petitioners, I am compelled to speak. I write because I can think of no other means of relieving myself than by assenting to the supplications of those who are always asking letters from me.
Surely you will not demand a long letter from me this time.
The language of your letters convinces me that you are familiar with Plato.
1. I have long time holden my peace. Am I to hold my peace for ever?