Letter 1: [To Clearchus]
[To Clearchus]
I was about to write asking you to help Faustinus -- a good man, but a poor one -- and I thought his character and his poverty would be reason enough for you to act. But then Celsus came to me, and when he learned what I was planning, he told me you had taken up Faustinus's cause long ago yet accomplished nothing.
Now, if anyone else told me this, I might accept the excuse that he tried but couldn't manage it. But Clearchus must never learn to make excuses like that. It would be a scandal -- and an indictment of the senate [the city council of Antioch] -- if a mere nod from you weren't enough to move it.
[To Elebocius]
The good Florentianus brought me no letter from you, but he did persuade me to write first -- by swearing that you are fond of me. I didn't doubt him, though I was surprised that those few words we exchanged that evening could have been the start of a friendship. So I've written, both to thank you for your affection and to demand a letter in return. And if the press of your duties keeps you from writing, still -- for me, it's a great thing simply to be liked.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
ἔμελλον γράφων δεήσεσθαί σου βοηθῆσαι τῶ χρηστῷ
μέν, πένητι δὲ Φαυστίνῳ, αὐτὰ δὲ ταῦτα ἀρκέσειν ἡγούμην
σοι πρὸς τὴν βοήθειαν, τόν τε τρόπον τήν τε πενίαν. Κέλ-
σος δὲ ἐπελθὼν καὶ μαθὼν ὃ ποιήσοιμι, πάλαι μέν σε τῆς
βοηθείας εἶπεν ἧφθαι, πρᾶξαι δὲ οὐδὲν ὧν ἐβούλου.
ἐγὼ
δὲ ἄλλου μὲν ταῦτα λέγοντος ἀνασχοίμην ἄν, ὅτι βουληθεὶς
οὐκ ἠδυνήθη, Κλέαρχος δὲ μὴ μάθοι τοιαῦτα ἀπολογεῖσθαι.
δεινὸν γὰρ τοῦτό γε καὶ κατηγορία τῆς βουλῆς, εἰ μή σοι πρὸς
αὐτὴν ἀρκοίη καὶ νεῦμα.
Ἐλεβίκῳ. (383 vel 387?)
Γράμματα μὲν ὁ χρηστὸς Φλωρεντιανὸς οὐκ ἤνεγκέ μοι
παρὰ σοῦ, γράψαι δέ με πρότερον ἔπεισεν ὀμόσας ἐμὲ φιλεῖ-
σθαι παρὰ σοῦ. καὶ ἐγὼ τῲ μὲν οὐκ ἀπιστήσας, σὲ δὲ θαυ-
μάσας εἰ τὰ ἐπὶ τῆς ἑσπέρας ἐκείνης ῥήματα ὀλίγα φιλίας
ἀρχὴν ἐποιήσω, γέγραφα τοῦ τε φιλεῖσθαι χάριν εἰδὼς καὶ
γράμματα ἀπαιτῶν. εἰ δ’ αὖ καὶ κωλύῃ τῷ πλήθει τῶν πραγ-
μάτων, ἀλλ’ ἔμοιγε μέγα καὶ τὸ φιλεῖσθαι μόνον.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from AI-assisted translation from original text.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
The very quality that makes you admirable as a governor -- your refusal to bend the law for anyone -- is the quality...
Short letter, simple request: a man needs justice, and you are in a position to provide it.
The man carrying this letter deserves your attention -- not because I say so, though that should count for...
It seems we will always have trouble springing from Severus's character, and you will never be free of my letters on...
If I were able to share in the journey and the other exertions with Eustochius, you would certainly have me in...