Letter 124: Just as I'm enjoying the hospitality gifts you sent, so I'll make use of your letter's opening.
Just as I'm enjoying the hospitality gifts you sent, so I'll make use of your letter's opening. Let what comes from your marketplace and your land be shared between us -- and your thoughts too.
I say it myself: thanks be to the Seasons [the Horai, goddesses of seasonal change] for bringing the festivals, which in turn bring your letters -- letters sweeter, I think, than the festivals themselves.
Your letter arrived while I was listening to my students, and I was annoyed at the one who wouldn't stop talking, since the letter was pulling me away. I couldn't focus properly on what he was saying -- all I wanted was to open it.
When he finally stopped and I found the Seasons praised throughout every line of your writing, with grace stretched from beginning to end, I abandoned what I'd been about to say and shared the letter with my associates. It was enough for them too. And so your gift brought with it relief from the labor I'd been enduring.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Δημητρίῳ. (359/60)
Ὥσπερ οἷς ἔπεμψας χρῶμαι ξενίοις, οὕτω καὶ τῇ τῆς
ἐπιστολῆς ἀρχῇ χρήσομαι. κοινὰ γὰρ ἔστω μοι μὴ μόνον τὰ
τῆς σῆς ἀγορᾶς τε καὶ γῆς, ἀλλὰ καὶ τὰ τῆς διανοίας.
λέ-
γω τοίνυν καὶ αὐτός, ὅτι τῶν τε ἄλλων χάρις Ὥραις καὶ
ὅτι τὰς πανηγύρεις φέρουσαι φέρουσιν ἀφορμὴν τοῖς παρὰ
σοῦ γράμμασιν αὐτῶν, οἶμαι, τῶν ἑορτῶν ἡδίοσι.
τὰ μέν-
τοι γράμματα ἔλαβον ἀκροώμενος τῶν νέων καὶ πρὸς τὸν μὴ
κύνοντα ἠχθόμην ἑλκόμενος ὑπὸ τῆς ἐπιστολῆς. οὐ γὰρ ᾔδει]
ἀκριβῶς ὅ τι λέγοι, λύειν ἐκείνην ἐπιθυμῶν.
ὡς δὲ δίε
παύσατο καὶ εἶρον τὰς Ὥρας ἐπαινουμένας καὶ διὰ πάντων
τῶν γεγραμμένων τεταμένην τὴν ὥραν, ἀφεὶς ἃ λέξειν ἔμελ-
λον ἐκοίνωσα τοῖς ἑταίροις τὴν ἐπιστολήν, τοῖς δὲ ἀπέχρησε.
καὶ οὕτω προσετέθη τοῖς δώροις ἀπαλλαγὴ τοῦ τότε ἐπικει-
5 μένου πόνου.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from AI-assisted translation from original text.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
Nothing from you is small, because it comes from you.
I mourned for the city itself -- the one I was so glad to see, which I left unwillingly, and which I longed for even...
Your letters are themselves a festival -- as is everything that arrives from you.
Your fine friend Bacchius has been separated from you and has not spent nearly enough time with me.
Well, the dreams did a fine job of prompting you -- though I know perfectly well you would have done the same thing...