Letter 125: What is this fear? Where does the idea come from that your son will be spoken of badly -- especially when everyone...
To Adamantius. (359/60)
What is this fear of yours? And whence comes your supposing that your son will be of the inferior sort in eloquence, and that too when others praise him, and when Eumathius, who does not know how to deceive, praises him, and I, who honor the truth? For I myself have never said to fathers about duller boys that they were sharp, nor would I say of the keen ones that they are sluggish.
But as for you, if you have a son who gives ground to speak better of himself, do not be distrustful, nor gladden the slanderers by paying attention to what they say. For if they learn that they do not persuade you, they will cease from their falsehoods.
As for Anatolius, you no more than I would wish him to become one of the skilled orators; for it is from me, not from you, that the Armenians demand these things.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ἀδαμαντίῳ. (359/60)
Τίς οὗτος ὁ φόβος; καὶ πόθεν τὸ οἴεσθαί σοι τὸν υἱὸν
τοῦ χείρονος ἔσεσθαι λόγου καὶ ταῦτα τῶν τε ἄλλων αὐτὸν
ἐπαινούντων καὶ Εὐμαθίου τοῦ φενακίζειν οὐκ εἰδότος καὶ
ἐμοῦ τοῦ τἀληθῆ τιμῶντος; ὡς ἔγωγε οὐδεπώποτε πρὸς πα-
τέρας περὶ παίδων ἀμβλυτέρων εἶπον, ὡς εἶεν ὀξεῖς, ἀλλ’ οὐδὲ
περὶ τῶν ἐγρηγορότων εἴποιμ’ ἄν, ὥς εἰσι νωθροί.
σοὶ δ’
εἰ παῖς ἐστι διδούς τι περὶ αὑτοῦ βέλτιον εἰπεῖν, μὴ διαπίστει
μηδέ γε εὔφραινε τοὺς συκοφάντας ἐν τῷ προσέχειν οἷς λέ-
γουσιν. ἂν γὰρ ὅτι σε μὴ πείθουσι, μάθωσι, λήξουσι τῶν
ψευδῶν.
τὸν Ἀνατόλιον οὐ σὺ μᾶλλον ἡ ἐγὼ βουλοίμην
ἂν γενέσθαι ῥήτορα τῶν δεξιῶν· παρ’ ἐμοῦ γάρ, οὐχὶ σοῦ
ταῦτα ἀπαιτοῦσιν Ἀρμένιοι.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
The tutor was no small help to your son while he was here -- and he is no tutor in name only, but one who truly...
I feel as if I have received a letter from you even without actually getting one.
Your fine friend Bacchius has been separated from you and has not spent nearly enough time with me.
The estate of Zezos was acquired by my uncle, and not unjustly.
This man needs your help, and he deserves it.