Letter 161: To the same person. (359/60)
To the same person. (359/60)
This is Pales, whom I brought along when you came to stay with us and whom I introduced to you. I believe his face will remind you of what I said about him and what you yourself promised.
The time for action has come. Confirm the hopes you gave to both him and me. You will admire the man when you see what he asks for. He will seek nothing outside the law, and if the powerful simply refrain from harming him, he will be grateful.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Τῷ αὐτῷ (359/60)
Οὗτός ἐστι Παλῆς, ὃν ἄγων ἧκον οἱ κατέλυες καὶ ἐπέ
δειξά σοι. νομίζω δέ, ὅτι σε τῆς μορφῆς ὁ τύπος τῶν τε ἐμῶν
ἀναμνήσει λόγων ὦν τε αὐτὸς ἐπηγγέλλου.
ἥκει δὴ καιρὸς
ἔργων καὶ βεβαίου τὰς ἐλπίδας ἐμοί τε καὶ τούτῳ. τὸν δὲ ἄν-
θρωπον ἐν οἷς αἰτεῖ θαυμάσεις. τῶν μὲν γὰρ νόμων οὐδὲν
ἔξω ζητήσει, παρὰ δὲ τῶν ἰσχυόντων εἰ μὴ πάσχει κακῶς,
ἀγαπήσει.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from AI-assisted translation from original text.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
You call Hyperechius my son in one breath and say you are grateful to me for what you have done for him in the next.
Lucianus, a man not blessed in everything, did not dare to approach me himself -- so thoroughly did he condemn what...
I commend your war on thieves.
Your letter was full of the wisdom I expected, and I was glad to receive it -- glad both for what you said about our...
I will not pretend that things are as they were.