Letter 440: There is no need to tell you about the ambassadors -- you know them both.
To Aristaenetus. (355)
There is no need for anyone to instruct you about the ambassadors; for you know them both - the one, when he was passing through your region, and the other, when he came as far as your region.
But nevertheless I would add this: you have no small claim of justice upon them; each of the two has with us a son, each one gladdening us with hopes.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ἀρισταινέτῳ. (355)
Οὐδέν σε διδάσκειν δεῖ περὶ τῶν πρέσβεων· ἄμφω γὰρ
οἶσθα, τὸν μέν, ἡνίκα διὰ τῆς ὑμετέρας ἤλαυνε, τὸν δέ, ὅτε
ἄχρι τῆς ὑμετέρας ἦλθεν.
ἀλλ᾿ ὅμως ἐκεῖνο προσθείην ἄν·
οὐ μικρόν σοι δίκαιον πρὸς αὐτούς· παῖς ἐστιν ἑκατέρῳ παρ᾿
ἡμῖν ἑκάτερος εὐφραίνων ἐλπίσιν.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
The language of your letters convinces me that you are familiar with Plato.
I once wrote to you that, with one exception, the entire city council is on my side.
What a fine thing is about to begin -- something that deserves to be old rather than new: now Spectatus will be a...
Your praises of the good Spectatus are entirely fitting, and by those praises you are honoring our whole family.
I could have refuted you for writing that way -- not for complaining about the frequency of my letters, but for...