Letter 457: I myself fell ill during the summer; Albanius during the autumn.
I myself fell ill during the summer; Albanius during the autumn. In both cases the cause was the same: overwork in our studies.
If anyone is planning to uproot me from here, persuade him that I intend to stay -- both because the authorities allow it and because I have found a way to remain even if they did not.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Εὐσεβίῳ. (355/56)
Αὐτὸς μὲν ἠρρώστησα τοῦ θέρους, Ἀλβάνιος δὲ τοῦ
φθινοπώρου.. τοῦ καμεῖν δὲ ἀμφοῖν αἴτιος ὁ περὶ τοὺς λόγους
πόνος.
σὺ δ’ εἴ τις ἡμᾶς οἰόμενος ἐνθένδε ἀναστήσεσθαι
μέλλει, πεῖθε τοῦτον ὅτι μενοῦμεν τῶν τε κρατούντων ἐφιέν-
των καί τινος ἡμῖν ἐξευρημένης ὁδοῦ, δι’ ἧς καὶ ἀκόντων
μένειν ὑπάρξει.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from AI-assisted translation from original text.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
I will not pretend that things are as they were.
I hear you praise me and never stop doing so, and it seems to me you are doing what is both just and in your own...
We take refuge at the same Athena on the same kind of business.
The arrival of your letter was like a refreshing breeze in the heat of summer.
Against Some Envious Assailants of Martin.