Letter 54: Every effort I make on your behalf is a pleasure to me.
To Modestus [praetorian prefect of the East].
For me every toil undertaken on your behalf is sweet. For even if the thing for which we toil should be small, the very toiling on your behalf is fruit enough for me. You, however, endure toils that are both great and on behalf of great things, bearing up under so heavy a sun-ray for so long a time, running about up and down, adding deeds to your counsels, and through these holding back the terrible wave that threatens to flood the land. But you see how the worse things are ebbing away, while the better things are coming on, and the crowning of the athlete is near at hand.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Μοδέστῳ. (359)
Ἐμοὶ πᾶς ὑπὲρ σοῦ πόνος ἡδύς. καὶ γὰρ ἂν μικρὸν
ὑπὲρ οὗ πονοῦμεν ᾐ, τό γε ὑπὲρ σοῦ πονεῖν καρπὸς ἐμοί. σὺ
μέντοι καὶ μεγάλους καὶ ὑπὲρ μεγάλων ὑπομένεις τοὺς πό-
νοῦς βαρεῖαν μὲν οὕτως ἀκτῖνα τοσοῦτον ἀνεχόμενος χρόνον,
περιτρέχων δὲ ἄνω καὶ κάτω, βουλαῖς δὲ ἔργα προστιθείς, διὰ
δὲ τούτων κῦμα ἀνείργων δεινὸν ἐπικλύσαι τὴν γῆν.
ἀλλ
ὁρᾷς ὡς ὑπονοστεῖ μὲν τὰ χείρω, πρόσεισι δὲ τὰ βελτίω καὶ
τὸ στεφανοῦσθαι τὸν ἀθλητὴν πλησίον.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
Many people write to governors on behalf of friends, and most of those letters say the same thing: "This man is...
I don't abandon friends when they're in trouble, the way most people do.
Here is another matter that needs correction.
My companions -- your rhetors -- the men I gave to you and you admired -- these very men who carry this letter are...
The brevity of this letter should not be taken as a measure of the favor being asked.