Letter 580: You were praising my speeches, and everyone else was praising your appetite for rhetoric.
To Laurikios. (357 AD)
You were praising my speeches, and everyone else was praising your appetite for rhetoric. Since you listened with pleasure, grant this man's request as a favor. The favor is within the bounds of law, so you will not refuse.
Eusebios himself was once my fellow student, and his sons now study with me. I do well by the sons, giving them what one might receive from me. But their father could receive a benefit from you, if you were willing. And the benefit is this: let everyone know that you recognize him as our companion.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Λαυρικίῳ. (357)
Σὺ μὲν ἐπῄνεις τοὺς ἐμοὺς λόγους, οἱ δ’ ἄλλοι τὴν σὴν
εἰς λόγους ἐπιθυμίαν. οὐ τοίνυν ἡδέως ἠκροῶ, τούτῳ δὸς
αἰτοῦντι χάριν. ἡ δὲ χάρις οὐκ ἔξω τῶν νόμων, ὥστε οὐκ
ἀρνήσῃ.
Εὐσέβιος αὐτὸς μὲν ἐμοὶ συνεφοίτησεν, οἱ δὲ
τούτου παῖδες φοιτῶσιν εἰς ἐμέ. τούτους μὲν οὖν αὐτὸς εὑ
ποιῶ διδοὺς ἃ παρ’ ἐμοῦ λάβοι τις ἄν· τῷ δὲ τούτων πατρὶ
παρὰ σοῦ γένοιτ’ ἄν, εἰ βουληθείης, εὖ παθεῖν. ἔστι δὲ εὐερ-
γεσία γνῶναι πάντας ὅτι αὐτὸν ἡμέτερον ἑταῖρον οἶσθα.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from AI-assisted translation from original text.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
On coming to Samosata I expected to have the pleasure of meeting your excellencies, and when I was disappointed I could not easily bear it. When, I said, will it be possible for me to be in your neighbourhood again? When will it be agreeable to you to come into mine?
I can see you're still wondering whether the confiscation of property followed Rufinus's punishment [Rufinus was a...
I owe it to men of proven worth to recommend them to you, since admission to your circle of friends is a supreme gift.
On meeting this man, I heartily thanked God that by means of his visit He had comforted me in many afflictions and had through him shown me clearly your love. I seem to see in one man's disposition the zeal of all of you for the truth. He will tell you of our discourses with one another.
I feel utterly unequal to the task of thanking you properly for what you've done for my son Flavianus.