Letter 624: You know Maeonius the copyist.
To Priscianus. (361)
You know Maeonius the copyist. And you know that I cannot afford to neglect copyists. The man bearing this letter is unknown to me, but Maeonius values him highly.
Some scoundrel did him harm and then fled. Now this man has come seeking justice.
So in your zeal on his behalf — which is also a service to the beauty of books — show your anger against the wrongdoer.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Πρισκιανῷ. (361)
Οἶσθά που Μαιόνιον τὸν βιβλιογράφον. καὶ ὅτι μοι
βιβλιογράφων ἀμελεῖν οὐκ ἔνι, καὶ τοῦτο οἶσθα. τὸν δὴ φέ-
ροντα τὴν ἐπιστολὴν ἐγὼ μὲν οὐ γινώσκω, Μαιόνιος δὲ ποι-
εἷται περὶ πολλοῦ.
πονηρὸς δέ τις βλάψας ἄνθρωπος ἀπο-
δρὰς ᾤχετο, καὶ νῦν οὗτος ἀφῖκται τῶν δικαίων ἀξιῶν τυ-
χεῖν.
ὡς οὖν ἐν τῇ πρὸς τοῦτον σπουδῇ βοηθήσων τῷ
κάλλει τῶν βιβλίων δεῖξον ὀργὴν ἐπὶ τὸν ἠδικηκότα.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from AI-assisted translation from original text.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
You asked me whether I expect you to master your responsibilities.
That you, surrounded by so many responsibilities and pricked by anxieties about the war, still take thought for how...
I have many reasons to respect Mocimus: he's been a friend since childhood, he never shrank from any task my uncle...
Now you are truly absent from us, since you have taken away the man who imitated you.
You will have heard the latest attacks on our profession -- the usual complaints from people who think that because...