Letter 808: A poet, a companion of the Muses — to whom else was I going to send him but to a friend of the Muses?
Νικοκλεῖ. (363)
Ποιητὴν δὲ ἄνδρα καὶ Μουσῶν ἑταῖρον παρὰ τίνα πέμ-
ψειν ἔμελλον ἢ παρὰ τὸν ταῖς Μούσαις φίλον; τὰ μὲν οὑν
ποιήματα αὐτὸς κρινεῖς καὶ οἶμαι ὅτι θαυμάσῃ· σκόπει 81
ὅπως καὶ οὗτος ὑμῶν τὸ εἰδέναι διδόναι θαυμάσῃ δοκεῖ γάρ
μοι σόφισμά τι τοῦτο εἶναι τῶν Μουσῶν τὸ μὴ πλουτεῖν τοὺς
δυναμένους εἰπεῖν, ὅπως ἀγείροντες ἀργύριον λέγωσι.
σὺ
οὖν αὐτός τε δίδου μεμνημένος, ὡς ἡδέως μοι διηγοῦ προτί
ῥᾶς δόσεις, καὶ τοὺς ἄλλους ἐργάζου φιλοτιμοτέρους.
Related Letters
It is obvious that in every city you passed through, you filled them all with talk about me.
I am not recommending Theodorus to you — you raised him yourself, and I need not ask you to love him, since you have...
1. Before all things I ask your pious wisdom to take into consideration that, on the one hand, if the duties of the office of a bishop, or presbyter, or deacon, be discharged in a perfunctory and time-serving manner, no work can be in this life more easy, agreeable, and likely to secure the favour of men, especially in our day, but none at the s...
A Letter of the Holy Presbyter Severus to His Sister Claudia Concerning the Last Judgment.
The priest pronounces peace upon the church from the height of his chair, imitating the Lord of that chair, who upon...