Letter 390
To Komasius, a monk formerly among the rhetoricians.
Why do you diligently heap up for me the litter, and the ashes, and the great filth of the Hellenic [pagan] books, after your renunciation, in the monastery, to no profit, or rather to your harm? Answer us, O what vanity of mind and what wretchedness! [one word illegible in the source]
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Τοὺς φορυτούς, καὶ τὴν σποδιάν, καὶ τὸν πολὺν
βόρβορον τῶν Ἑλληνικῶν βίβλων, ἵνα τί μοι σπου-
δαίως συναθροίζεις μετὰ τὴν ἀποταγὴν ἐν τῷ μονα-
στηρίῳ ἀνωφελῶς, μᾶλλον δ᾽ ἐπιβλαβῶς; Ἀποκρί-
θητι ἡμῖν, ὦ τῆς ματαιοφροσύνης, καὶ τῆς ταλαιπω-
ρίας· ἀνθρηχαλακέντωρ.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
1. In writing to the illustrious and most eloquent Volusianus, whom we both sincerely love, I thought it right to confine myself to answering the questions which he thought proper himself to state; but as to the questions which you have submitted to me in your letter for discussion and solution, as suggested or proposed either by Volusianus hims...