Letter 10092: The free and allied city * of Amisus, thanks to your favour, enjoys its own special laws.
Pliny the Younger→Trajan|c. 112 AD|Pliny the Younger|Human translated
diplomaticproperty economics
To Trajan.
The free and allied city * of Amisus, thanks to your favour, enjoys its own special laws. I have enclosed with this letter, Sir, a memorial relating to their collections for the poor, that you may decide in what way the practice is to be permitted, to what lengths it may be carried, or where it should be checked.
[Note: Civitas foederata: a city whose autonomy was assured by a formal treaty.]
L To Trajan.
The free and allied city * of Amisus, thanks to your favour, enjoys its own special laws. I have enclosed with this letter, Sir, a memorial relating to their collections for the poor, that you may decide in what way the practice is to be permitted, to what lengths it may be carried, or where it should be checked.
(*) Civitas foederata: a city whose autonomy was assured by a formal treaty.
C. PLINIUS TRAIANO IMPERATORI
Amisenorum civitas libera et foederata beneficio indulgentiae tuae legibus suis utitur. In hac datum mihi libellum ad 'epanous' pertinentem his litteris subieci, ut tu, domine, dispiceres quid et quatenus aut permittendum aut prohibendum putares.
◆
To Trajan.
The free and allied city * of Amisus, thanks to your favour, enjoys its own special laws. I have enclosed with this letter, Sir, a memorial relating to their collections for the poor, that you may decide in what way the practice is to be permitted, to what lengths it may be carried, or where it should be checked.
[Note: Civitas foederata: a city whose autonomy was assured by a formal treaty.]
Human translation - Attalus.org
Latin / Greek Original
C. PLINIUS TRAIANO IMPERATORI
Amisenorum civitas libera et foederata beneficio indulgentiae tuae legibus suis utitur. In hac datum mihi libellum ad 'epanous' pertinentem his litteris subieci, ut tu, domine, dispiceres quid et quatenus aut permittendum aut prohibendum putares.