Letter 6011: What a joyful day this has been !

Pliny the YoungerMaximus of Madaura|c. 104 AD|Pliny the Younger|Human translated
barbarian invasioneducation booksillnessimperial politics

To Maximus.

What a joyful day this has been ! The prefect of the city called me in to assist him in hearing his cases, and I listened to two young men of the highest promise and conspicuous abilities pleading against each other. They were Fuscus Salinator and Ummidius Quadratus, a striking pair, who will prove not only an ornament to our age, but also to literature. Both of them are wonderfully upright, steady of purpose, and modest in their dress. They have the true Latin countenance, manly voices, strong memories, conspicuous wit, and level judgment. I was delighted with each and all of these qualities, and especially with the way in which they kept looking up to me, as their adviser and teacher, while those who listened to them thought they were imitating me and walking in my footsteps. Again let me say it was a delightful day, and one that I will long treasure in my memory. For what could be of happier augury for the public interest than that young men of the highest rank should seek reputation and glory in a learned profession what more gratifying to me than to find myself taken as an example by those who are pressing on towards an honourable goal ? I pray Heaven that this may be a joy I will continually receive, and I call you to witness that I implore the gods that all who set such store on imitating me may desire to be even better men than myself. Farewell.

Human translation - Attalus.org

Latin / Greek Original

C. PLINIUS MAXIMO SUO S.

O diem laetum! Adhibitus in consilium a praefecto urbis audivi ex diverso agentes summae spei summae indolis iuvenes, Fuscum Salinatorem et Ummidium Quadratum, egregium par nec modo temporibus nostris sed litteris ipsis ornamento futurum. Mira utrique probitas, constantia salva, decorus habitus, os Latinum, vox virilis, tenax memoria, magnum ingenium, iudicium aequale; quae singula mihi voluptati fuerunt, atque inter haec illud, quod et ipsi me ut rectorem, ut magistrum intuebantur, et iis qui audiebant me aemulari, meis instare vestigiis videbantur. O diem — repetam enim — laetum notandumque mihi candidissimo calculo! Quid enim aut publice laetius quam clarissimos iuvenes nomen et famam ex studiis petere, aut mihi optatius quam me ad recta tendentibus quasi exemplar esse propositum? Quod gaudium ut perpetuo capiam deos oro; ab isdem teste te peto, ut omnes qui me imitari tanti putabunt meliores esse quam me velint. Vale.

Revision history

  1. 2026-03-20v2.1.0-import

    Initial corpus import from Attalus.org.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.attalus.org/pliny/ep6.html

Related Letters

Pope Gregory the GreatMaximus of Madaurac. 599 · gregory great #9125

Having received the letters of our brother and fellow bishop Marinianus, and Castorius, our chartularius, having also returned, we learn that your Fraternity have made most full satisfaction with regard to the matters about which there had been uncertainty; and we return great thanks to Almighty God that from our inmost heart all rancour of sini...

Pope Leo the GreatMaximus of Madaurac. 455 · leo great #119

How much, beloved, you have at heart the most sacred unity of our common Faith and the tranquil harmony of the Church's peace, the substance of your letter shows, which was brought me by our sons, Marian the presbyter and Olympius the deacon, and which was the more welcome to us because thereby we can join as it were in conversation, and thus th...

Avitus of VienneMaximus of Madaurac. 501 · avitus vienne #3010

The delicacies you sent are indeed magnificent and wonderfully generous — in their quantity, their timing, and their...

Pope Gregory the GreatMaximus of Madaurac. 595 · gregory great #6025

Gregory to Maximus, intruder in the Church of Salona. While, seeking this or that excuse, you defer obedience to our letters, while you put off coming to us for ascertainment of the truth after being so often admonished, you lend credibility all the more to what is alleged against you; and, even though there had been nothing else to go against y...

Augustine of HippoMaximus of Madaurac. 389 · augustine hippo #17

1. Are we engaged in serious debate with each other, or is it your desire that we merely amuse ourselves? For, from the language of your letter, I am at a loss to know whether it is due to the weakness of your cause, or through the courteousness of your manners, that you have preferred to show yourself more witty than weighty in argument.