Letter 9024: You have done well to take back into your household and favour, on the intercession of my letter, * the freedman who...
To Sabinianus.
You have done well to take back into your household and favour, on the intercession of my letter, * the freedman who was once dear to you. This will afford you pleasure, and it certainly pleases me, first, because I see that you are so tractable that, even when you are angry, you are open to guidance, and, secondly, because you pay me the handsome compliment either of yielding to my influence or of indulging my requests. That is why I applaud your conduct, and thank you. At the same time I advise you for the future to be ready to pardon the faults of your household, though there be no one to deprecate your wrath. Farewell.
[Note: See letter 21 of this book.]
Human translation - Attalus.org
Latin / Greek Original
C. PLINIUS SABINIANO SUO S.
Bene fecisti quod libertum aliquando tibi carum reducentibus epistulis meis in domum in animum recepisti. Iuvabit hoc te; me certe iuvat, primum quod te tam tractabilem video, ut in ira regi possis, deinde quod tantum mihi tribuis, ut vel auctoritati meae pareas vel precibus indulgeas. Igitur et laudo et gratias ago; simul in posterum moneo, ut te erroribus tuorum, etsi non fuerit qui deprecetur, placabilem praestes. Vale.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from Attalus.org.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.attalus.org/pliny/ep9.html
Related Letters
As to one who perseveres in a fault punishment is rightly due, so pardon should be granted to those who return to a better mind. For, as in the former case anger against the culprit is deservedly provoked, so in the latter good-will displayed is wont to promote concord. And so, inasmuch as a recollection of the gravity of the priestly office has...
If you had been at pains to weigh with careful consideration the rule of ecclesiastical administration and the order of ancient custom, neither would any fault of unlawful presumption have crept in upon you, nor would others have incurred danger by occasion of your sin. Now there is no doubt that you were aware how that, certain things having co...
In the cause of our brother the most reverend John, bishop of Constantinople, I have been unwilling to write two letters. But one I have drawn up briefly, which may seem to combine both requisites; that is to say, both honesty and kindness. Let therefore your Love take care to give him this letter which I have now addressed to him in compliance ...
You know what has been done in the case of the prevaricator Maximus. For after the most serene Lord the Emperor had sent orders that he should not be ordained , then he broke out into a higher pitch of pride. For the men of the glorious patrician Romanus received bribes from him, and caused him to be ordained in such a manner that they would ha...
Gregory to Sabinianus, bishop of Gallipoli.