Letter 1103: It's been a long time since you honored me with a letter.
It's been a long time since you honored me with a letter. I'd complain about your silence if I doubted your loyalty. But a friendship tested through long experience and proven by evidence stands beyond the reach of suspicion.
I understand that your public duties have held back your correspondence. Still, I ask you to resume where you left off. I'll be as grateful for a fresh letter as if no lapse had ever preceded it. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Dudum mihi nnllus litteris tuis honor factus est. quererer de silentio tuo, si de
religione dubitarem; sed quia amicitia usu credita et expensa documentis a periculo
25 suspicionis aliena est, intellego quidem per occnpationes publicas inhibitam diligentiam
scriptionnm tuarum, vemm quaeso, nt intermissum munus instaures. stabit apud me
gratia tributi officii, quasi nnlla negati culpa praecesserit. vale.
Lxxxxvnn (Lxxxxm) .
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
I've already satisfied both my regard for you and your expectations with a great number of letters in recent days.
To my Brother.
How to provide assurance to the synod If you could personally take the time to join them in deliberating at Ephesus,...
The body was made to serve the soul, not to govern it.
That one ought not to disclose everything to everyone is agreed upon by all who have any sense.