Letter 2018: A familiar greeting customarily precedes a personal letter, but I am more eager to wish you well in my heart than to...
Solet generalem salutationem familiaris sermo praemittere. hanc ego impensius
30 tibi voto optare studeo quam stilo dicere. ergo ad vicem verbomm sollemnium scitu
digna conplectar. filii nostri in sinu aviae etiam nunc morantur. da veniam^ si annis
probastis V 13 nostiB V uerecundia V diligis] ego^ diligens PVM 14 accedere] PSm.^
adcidere P I m.y acddere F, adici M 15 muculum V pl^na Af, plenum PV 16 cirsa V
tufam P 17 uale add. VM
naUlis VF, natalis DP iubenls P 1 m, 25 eat a te P exanimi P 1 m. 26 nale add. V
28 om. VM 29 mittere hanc — 30 studeo quam om. P 1 m.
4% 8YMMACHI EPISTVLAE
PVM f^avi» et inierim ^>lacio tao carenH femiiia tenaciter retinet seeiuidom leyamen aevi
2 ae ^ilitadinif» ffoae, n<m tamen alteri eomm yiae instmmenta, alteri in eoeietatem
CiniMilii cimiitem praeparamojs. tibi peregrinationem eenio esse, inyitns andiyi yel,
quml cHt dif^tu digiiia^i pamm credidi, cnm patriae bona et pignemm gandia in optimi
prindpi» di^iatione poHffidea». qnare abiee Baianas cogitationes et yirtnti infraetno- &
Mam (|ai(dU;m. omni otio laW hic tnoB laetior est. amplectamnr moneo sab amante
militiam, yale.
X\Tn a. 3S2— 3S3.
HY MMACHVS FLAVIANO FRATRI.
Ita yoti» in te meiB felix eyentns adrideat, nt ego grayiter fero fratrem Hephae- lo
ntionem \)er te mihi cognitum, per ge probatnm nescio qaid amaritadinis incidisse.
et qaia virtatam taaram contemplatio facit, nt illias fortnnae adplicem, qnod apnd te
minore momento cst, ad preces versns, ot tibi respondeas famamqne cogites, rogo.
2 pracHta hoc contaberaio, praesta iadicio tuo, ut tibi non desit patientia, si illi modns
dcfuit. nolo videaris dcRpectu amici satisfacere caidam nuper Romam regresso, cnius i^
apud nos (|uerella auxit gloriam tuam. certe Eusebius medicomm potissimus obse-
(|ui(», tuo a me traditus et ad leniendas oportunus offensas iam poterit amara con-
diro; de cuius faectiis duo spondeo, nec Hephaestioni temperamentum nec tibi defuta-
rum esse solacium vale.
XVnn a. 382—383. jo
Related Letters
(Written a little later, as a letter of thanks for an Easter gift. Theodore had quite recently been made Archbishop of Tyana.) We rejoice in the tokens of love, and especially at such a season, and from one at once so young a man, and so perfect; and, to greet you with the words of Scripture, established in your youth, for so it calls him who i...
Whatever comes from a loving heart is no small thing to me.
And if fortune favors, I'll follow the letter in person soon.
Our merciful God, Who makes comfort match trouble, and consoles the lowly, lest they be drowned unawares in exceeding grief, has sent a consolation, equivalent to the troubles I have suffered in Nicopolis, in seasonably bringing me the God-beloved bishop Jobinus. He must tell you himself how very opportune his visit was. I shrink from a long let...
The Lord orders all things in measure and weight, Wisdom 11:20 and brings on us the temptations which do not exceed our power to endure them, but tests all that fight in the cause of true religion by affliction, not suffering them to be tempted above that they are able to bear. He gives tears to drink in great measure to all who ought to show ...