Letter 2019: Here is your son — whom I've pried from my own comfort to satisfy your longing.

Quintus Aurelius SymmachusUnknown|c. 374 AD|Quintus Aurelius Symmachus|AI-assisted
barbarian invasion

Here is your son — whom I've pried from my own comfort to satisfy your longing. Now that you're restored by this dear relief, make your peace with your old happiness.

But if you'll hear my advice: once you've warmed a father's heart with the sight of your boy, put practical matters first. Send the young man back to pursue a civic career. What use is he to you in a military camp?

This is my frank counsel, offered in duplicate [i.e., to both parents]. You'll do what your own greater wisdom dictates. A person who judges conditions firsthand always sees more clearly.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

F]n tibi filium nostmm, quem solacio decerpsimus nostro, dum desiderio tuo cedi-
mus. tandem fultus caro levaniine redi in gratiam cum priore laetitia. sed si accedis
Hentontiac mcae, ubi primum animum paternum visu pignoris foyeris. ntilia antepone
ijirmuiis iuvcnem^iue nostrura ad civiles fasccs contende dimittere. quo tibi in castris? 26
(H)ram duo])UH haoc mei consilii forma eRt; facics ipse, quod pmdentia maiore dele-
gcris. plura enlm videt, qui coram de rerum condicionibus iudicat. ego quod loquor,
votuni cHt: tu de adpositis adsume iadicium. yale.

XX a. 382—394.

Revision history

  1. 2026-03-20v2.1.0-import

    Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog

Related Letters