Letter 2019: Here is your son — whom I've pried from my own comfort to satisfy your longing.
F]n tibi filium nostmm, quem solacio decerpsimus nostro, dum desiderio tuo cedi-
mus. tandem fultus caro levaniine redi in gratiam cum priore laetitia. sed si accedis
Hentontiac mcae, ubi primum animum paternum visu pignoris foyeris. ntilia antepone
ijirmuiis iuvcnem^iue nostrura ad civiles fasccs contende dimittere. quo tibi in castris? 26
(H)ram duo])UH haoc mei consilii forma eRt; facics ipse, quod pmdentia maiore dele-
gcris. plura enlm videt, qui coram de rerum condicionibus iudicat. ego quod loquor,
votuni cHt: tu de adpositis adsume iadicium. yale.
XX a. 382—394.
Related Letters
Do not be surprized if I ask of you a great favour; for it is from a great man that I am asking it, and the request must be measured by him of whom it is made; for it is equally absurd to ask great things from a small man, and small things from a great man, the one being unseasonable, and the other mean. I therefore present to you with my own ha...
In reply to a request from Marcella for information concerning two phrases in Ps. cxxvii. (bread of sorrow, Psalm 126:2, and children of the shaken off, A.V.
(The comprovincial Bishops had notified the elder Gregory of their Synod, but without mentioning its date or purpose or inviting him to take part in it — probably because they knew how strongly he would support the election of Basil, to which they were unfavourable. S. Gregory therefore wrote the following letter in his father's name.) How sweet...
To the same [Italicianus].
An explanation of certain Hebrew words which have been left untranslated in the versions. The words are Alleluia, Amen, Maran atha. Written at Rome 384 A.D.