Letter 26: An explanation of certain Hebrew words which have been left untranslated in the versions. The words are Alleluia, Amen, Maran atha. Written at Rome 384 A.D.
Letter 26: To Marcella (384 AD)
[A brief scholarly note explaining certain Hebrew words left untranslated in the Latin and Greek versions of Scripture: Alleluia, Amen, and Maranatha. Written at Rome. Another example of Jerome serving as Marcella's private Hebrew tutor — a role he relished, since it combined genuine instruction with the opportunity to demonstrate learning that none of his rivals possessed.]
Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)
Latin / Greek Original
Original text not yet available in this corpus.
This letter still needs a Latin or Greek source-text backfill. The source link, when available, is preserved so the text can be checked and added later.
View sourceRevision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from New Advent / NPNF.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/3001026.htm
Related Letters
In this letter Jerome defends himself against the charge of having altered the text of Scripture, and shows that he has merely brought the Latin Version of the N.T. into agreement with the Greek original. Written at Rome 384 A.D.
Marcella had asked Jerome to lend her a copy of a commentary by Rhetitius, bishop of Augustodunum (Autun), on the Song of Songs. He now refuses to do so on the ground that the work abounds with errors, of which the two following are samples: (1) Rhetitius identifies Tharshish with Tarsus, and (2) he supposes that Uphaz (in the phrase gold of Uph...
At Marcella's request Jerome explains to her what is the sin against the Holy Ghost spoken of by Christ, and shows Novatian's explanation of it to be untenable. Written at Rome in 385 A.D. 1.
An explanation of the Hebrew words Ephod bad 1 Samuel 2:18 and Teraphim Judges 17:5. Written at Rome to Marcella, also at Rome A.D. 384.
Onasus, of Segesta, the subject of this letter, was among Jerome's Roman opponents. He is here held up to ridicule in a manner which reflects little credit on the writer's urbanity. The date of the letter is 385 A.D.