Letter 26: An explanation of certain Hebrew words which have been left untranslated in the versions. The words are Alleluia, Amen, Maran atha. Written at Rome 384 A.D.

JeromeMarcella|c. 378 AD|Jerome|Human translated
education books

Letter 26: To Marcella (384 AD)

[A brief scholarly note explaining certain Hebrew words left untranslated in the Latin and Greek versions of Scripture: Alleluia, Amen, and Maranatha. Written at Rome. Another example of Jerome serving as Marcella's private Hebrew tutor — a role he relished, since it combined genuine instruction with the opportunity to demonstrate learning that none of his rivals possessed.]

Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

Original text not yet available in this corpus.

This letter still needs a Latin or Greek source-text backfill. The source link, when available, is preserved so the text can be checked and added later.

View source

Revision history

  1. 2026-03-20v2.1.0-import

    Initial corpus import from New Advent / NPNF.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/3001026.htm

Related Letters