Letter 2081: Our brother Hilarius has commended the most devoted Titianus to me.
With what other kindness can I reward Titianus, a most devoted man recommended to me by my brother Hilarius, than to commend him to your holy heart as a petitioner not to be scorned? And I trust that compliance will yield to my request, since you are of such zeal and purpose that you reckon it as a favor [to yourself] when an estimable friend approaches you. Farewell.
[Apparatus: Letter LXXXI (LXXX); winter of A.D. 393/4.]
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Commendatum mihi a fratre meo Hilario virum devotissimum Titianum quo alio
possum beneficio munerari, quam ut eum sancto pectori tuo non aspemandus precator
insinuem? et spero petitioni meae cessuram facilitatem, quando eo studio atque pro-
posito es, ut instar gratiae babeas, si tibi probabilis amicus accedat. vale. 20
LXXXI (LXXX) bieme a. 393/4.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
With this letter Jerome sends to Pammachius and Marcella a translation of the paschal letter issued by Theophilus for the year 402 A.D. together with the Greek original. He takes the precaution of sending this latter because in the preceding year complaints have been made that his translation was not accurate.
For my part, I'm secure enough in our friendship to take it in stride if someone who loves me slips up.
1. I thank you that, instead of a mere formal salutation, you wrote me a letter, though it was much shorter than I would desire to have from you; since nothing that comes from you is tedious, however much time it may demand. Wherefore, although I am beset with great anxieties about the affairs of others, and that, too, in regard to secular matte...
A short and stern challenge to some Manichæan teacher who had succeeded Fortunatus (supposed to be Felix). Your attempts at evasion are to no purpose: your real character is patent even a long way off. My brethren have reported to me their conversation with you.
Audax asks Augustine to send fuller letters.