Letter 3032: You've already done a great deal for my friend Sallustius on your own initiative.
You've already done a great deal for my friend Sallustius on your own initiative. Now add whatever remains, so I can claim a share of the benefit too. The details of what he still needs will be conveyed by the letter-carrier — I thought it unnecessary to spell them out in writing. A living voice is better suited to explaining business matters.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Sallustio amico meo multa sponte tribuisti. nunc adice, quae supersnnt. ut ego 15
quoque partem beneficii adeptus existimer. supplementa autem desiderii eius a tabel-
lario epistulae suggeruntur, quae stilo persequi supervacaneum duxi. aptius est enim
negotiis intimandis vivae vocis indicium.
XXXI ante a. 398.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
This entry contains only a manuscript reference number and no letter text.
...so that I might discharge my obligation to you according to the ancient custom.
I'm glad you're well. But the idea that the coast at Naples outshines our Formiae -- I suspect that's not really...
You owe me, even as a sick man, tending, for one of the commandments is the visitation of the sick. And you also owe to the Holy Martyrs their annual honour, which we celebrate in your own Arianzus on the 23rd of the month which we call Dathusa. And at the same time there are ecclesiastical affairs not a few which need our common examination.
I delight in the regular frequency of your letters and draw abundant joy from this gift.