Letter 4030: Generously, as is your way, you sent an attendant to assist our return journey.
Generously, as is your way, you sent an attendant to assist our return journey. I dismissed him at the heights of the Apennines, adding this letter so that I might repay with words the favor I can't match in deeds.
The rest of the road, with God's grace, I hope to complete without hardship. The final miles are always easier when the destination is in sight.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Benigne, ut mos est tibi, recursum nostrum misso apparitore iuvisti; quem pro-
gressus ad Appennini superiora dimisi adiecto officio litterarum, ut gratiam, quam 20
rebus aequare non possum, saltem verborum honore conpensem. quod superest itineri,
spero praefata dei venia sine labore peragendum. minus enim molesta sunt, quae
perveniendi spem proximam pollicentur.
LXX (LXXI) a. 387.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
...bears will shortly be brought from overseas.
The heirs of Ampelius, a man of illustrious memory, are being harassed by a private lawsuit.
(On his retirement from Constantinople Gregory had at the request of the Bishops of the Province, and especially of Theodore of Tyana the Metropolitan, and Bosporius Bishop of Colonia (see letters above) and at the earnest solicitation of the people, undertaken the charge of the Diocese of Nazianzus; but he very soon found that his health was no...
Your question about paradise deserves a careful answer, for the subject touches both history and mystery.
I commend your decision to stay at home for now.