Letter 5042: The urgency of a repeated request adds great weight to my first petition, and so I press my case again about...
The urgency of a repeated request adds great weight to my first petition, and so I press my case again about providing the animal hunters, hoping that a second letter may stir your diligence more effectively. The day of our spectacle is drawing near, and the generosity of the candidate alone will not suffice [Text breaks off in source.]
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Primis petitionibus nostris multum ponderis addit iteratio , et ideo de venatoribus
exhibendis repeto postulatum, quo facilius tibi diligentiam geminata scripta sollicitent.
dies muneris nostri temporis admovetur; cui largitas candidati sola non suf- 30
persecutonim V 9 dyptichum P, dypticum F, dypticum Af et apoforetum P, et a^feritum F, om» M
argenti dnarum eorr. ex agenduarum P 1 m, 10 seditioni V re] epo, om, PVM
17 «q* aur. symmacbi. uc. explic ad sallustium incip eiusdem ad paternum P, om, VM 19 om. VM
20 quo die thalasgi om. VM^ lasai in ra$, P 21 actioni VM 23 promouit] lurctus, promouebit PVM
mUe quidj temporis del. Mommsen
ficit, si lautioribus harenariis deseratur. inepta est enini munificentia, quae praestatur PVF
indignis. quapropter quaeso te, ut venatorum potissimos auctoritate iudicis et fratris
amore concedas multum rebus omnibus additurus, quas civium voluptati animoso in-
pendio praeparamus.
5 LX (LVIII) ante a. 399.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
Ambrose, Bishop, to the most merciful Emperor Eugenius.
I would gladly have helped Taburus's brother, whom you asked me to assist, and would have done so without...
This Hilarinos is a Greek from Euboea — not inexperienced in legal matters.
I am delighted at receiving what you write, but when you ask me to reply, I am in a difficulty. What could I say in answer to so Attic a tongue, except that I confess, and confess with joy, that I am a pupil of fishermen? About this page Source.
You asked about Psalm 118, and I confess it is a psalm I return to constantly — not because it is easy, but because...