Letter 5044: Duty demanded that I write, especially since a convenient opportunity presented itself.
Duty demanded that I write, especially since a convenient opportunity presented itself. Your man offered himself to me as a letter carrier, and I realized it would be a grave offense to send him back with nothing. I wish you well, I report my own good health, and in return I ask you to reward me with news of your wellbeing.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
15 Religio postulavit, ut scriberem, praesertim cum hortaretur familiaris occasio. nam
homo tuus tabellarium se mihi optulit, cui nihil litterarum dare summa piaculi esse
perspexi. salvere igitur te opto, me nuntio, et vicissim peto, ut nos sospitatis tuae
indiciis munereris.
LXn (LX) a. 396—397.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
The moment I received your letter, in which you asked for the restoration of the old honors, I ran to the excellent...
If Homer had told us that Odysseus benefited from his wanderings by seeing many towns and learning the minds of...
Today marks another anniversary of your consecration, and I cannot let it pass without writing to you.
Jerome thanks Magnus, a Roman orator, for his services in bringing a young man named Sebesius to apologize to him for some fault that he had committed. He then replies to a criticism of Magnus on his fondness for making quotations from profane writers, a practice which he defends by the example of the fathers of the church and of the inspired pe...
I sensed there was something behind your long abstention from letters.