Letter 5075: I have been sent to Milan by the Senate to implore the aid of our divine emperor.
I have been sent to Milan by the senators [patres, the Senate] to entreat the aid of the divine prince [the emperor], which our common country's anxiety demanded. Prosperous circumstances promise me a swift return, the aforesaid favor of God granting it. But you will heap up my present joys, if through a letter knowledge of your good health reaches me. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Mediolanium sum missus a patribus ad exorandam divini principis opem, quam
communis patriae sollicitudo poscebat. celerem mihi reditum praefata dei venia res
prosperae pollicentur. sed praesentia laeta cumnlabis, si per litteras mihi cognitio
25 tuae salutis acbesserit. vale.
LXXXXVI (LXXXXIIII) a. 402.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
Chrysostom writes first to Magnus and asks for news of his health and church care.
I hear that flatterers hang on your every word, swearing that everything you do is excellent — even if what you...
Just as the emperor is subject to the laws, the law having a life of its own, so a priest is subject to the laws of...
A Letter from the Presbyter of the District of Hippo to Alypius the Bishop of Thagaste, Concerning the Anniversary of the Birth of Leontius, Formerly Bishop of Hippo. 1. In the absence of brother Macharius, I have not been able to write anything definite concerning a matter about which I could not feel otherwise than anxious: it is said, howeve...
Libanius recommends his friend Gaianus to Antherius, asking for intervention against those treating him unfairly.