Letter 6014: I can see you're still wondering whether the confiscation of property followed Rufinus's punishment [Rufinus was a...
I can see you're still wondering whether the confiscation of property followed Rufinus's punishment [Rufinus was a powerful praetorian prefect whose spectacular downfall was a major political event]. The proof is right there, sealed in imperial decrees. And really, given the long record of that old plunderer, no one should have doubted that the treasury would reclaim the spoils he'd stripped from the empire.
If only such great joy weren't spoiled by the grain shortage, which no new harvest has relieved. The quality of the food itself is horrifying and destroying people's health -- this kind of sustenance is worse than going hungry. What holds the people together is the hope of grain promised by the senators, and the pious generosity of the leading men keeps the city in harmony.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
10 Dubitare vos video, an Kufini poenam secuta sit etiam publicatio facultatum.
fides praesto est imperialibus signata praeceptis; et tamen praedonis annosi merita
pendentibus non fuit ambigendum, quod spolia orbis desideraret aerarium. atque 2
utinam tanto gaudio non obstreperet defectus annonae, quem nulla producit novae
firugis accessio. praeterea ipsius cibi qualitas gignit horrorem, cormmpit valetudinem
i& corpomm, graviorque hominibus talis alimonia quam poena ieiunii. solatur inter haec 3
populum spes frumenti a patribus oblati, et religiosa optimatium voluntas tenet con-
cordiam civitatis. nunc votis opus est, ut divina opitulatio invehat commeatus, dum
salus civium privata conlatione producitur.
XV (XVI) hieme 395/6.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
A letter from Damasus to Jerome, in which he asks for an explanation of the word Hosanna (A.D. 383). About this page Source.
1. Truly unexpected tidings make both ears tingle. This is my case.
The opportunity of a reliable carrier has given me a chance to pay you my respects by letter.
A familiar greeting customarily precedes a personal letter, but I am more eager to wish you well in my heart than to...
Niceas, the subdeacon, had accompanied Jerome to the East but had now returned home. In after-years he became bishop of Aquileia in succession to Chromatius. The date of the letter is 374 A.D.