Letter 6081: When your boy delivered a single letter, he insisted I write back immediately, as if he were about to rush straight...
When your servant had delivered to me one letter, I set myself to write back at once, as though he would soon return to you. But, as I learned, the man himself, pressing on to parts farther off, made use of a friendly trick, so that his companion Rusticus should carry back our page. He, now on his return, has received the other letter. I imagine you are laughing, that, cheated by a slave's wile, I have paid double for a single allotment. For the cunning little house-slave, what he carried once, he has collected twice. I would go on at greater length, if I had anything to add. You, near the city, conduct your affairs amid a more abundant report of events and with equal leisure; it is your part to enrich us, placed far off, with the things you have learned. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
25 Cum mihi puer vester unam epistulam reddidisset, ut rescriberem protinus, tam-
quam mox ad vos reditums incubuit. sed ut didici, ipse ad ulteriora contendens mi-
mica usus est techna, ut paginam nostram comes eius Rusticus reportaret. ille alte-
ram nunc regressus accepit. ridere vos arbitror, quod servili circumscriptus stropha
pro sorte simplici duplum solverim. nam callidus vemula, quod semel pertulit, bis
30 recepit. pergerem longius , si adicienda suppeterent. vos in propinquo urbis cele-
briore fama rerum agitis et pari otio : vestram est procul positos ditare conpertis. vale.
tanae lluor] (J7), niaMu////ll/// Whor P mecum (27'), me/// P 18 meum] (/7), m/// P 19 ut
Unti] (rj, uiUnti P
sorte] F, pttHi in P 29 nam cailidus] F, periit in P bis recepit] F, //////epit P
176 SYMMACIII EPISTVLAE
LXXVim (LXXX).
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
1. When, after long hesitation, I knew not how to frame a suitable reply to the letter of your Holiness (for all attempts to express my feelings were baffled by the strength of affectionate emotions which, rising spontaneously, were by the reading of your letter much more vehemently inflamed), I cast myself at last upon God, that He might, accor...
Libanius defends himself against charges of encouraging students to study Latin/Law in Rome instead of Greek rhetoric.
Chrysostom reports his safe arrival at Cucusus and asks Faustinus for letters.
Good news from afar refreshes Evagrius, who blesses love as the mark of Christ's disciples.
Nothing strange or unnatural has befallen your Piety, but only what is quite natural and consonant to reason, that...