Letter 6084: You sent over everything from the birthday feast — every dish and delicacy made its way to us.
You have transferred to us all the provisions of a birthday banquet; but one thing was lacking, to prevent [...]
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Omnes ad nos nataliciv. convivii copias transtulistis ; sed unum defuit, quominus
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
I have just sent you a present: a horse that is perfect in every quality a horse should have.
1. I thank you that, instead of a mere formal salutation, you wrote me a letter, though it was much shorter than I would desire to have from you; since nothing that comes from you is tedious, however much time it may demand. Wherefore, although I am beset with great anxieties about the affairs of others, and that, too, in regard to secular matte...
My dearest Julianus ought to be returning home for other reasons — to see his mother and to bring her the sweetest...
Augustine thanks Severus but asks him not to overload Augustine with praise or requests.
Libanius recommends Gerontius, a promising son of a good father, for Eleusinius' help.