Letter 7008: I trust that a steady flow of letters from me is enough to comfort your heart.
I trust that a steady flow of letters from me is enough to comfort your heart. To my recent ones I'm adding this, which will promise you my return -- if Fortune confirms what I expect. The reasoning is plain: after the magnificent performance of the consular games, only the arena show remains. So turn your anxiety into joy, and consider as good as done what a reasonable estimate predicts. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Confido solando animo tuo sermonis mei adsiduitatem posse sufficere ; nam re- 25
centibus scriptis hunc addo semonem, cuius tibi lectio spem reditus mei pollicebitur,
si fors praesumpta confirmet. ratio autem huius aestimationis in aperto est, quia post
magnificam ludorum consularium functionem sola adhuc arenae restat editio. mutetur
igitur animus in gaudium, et adeptum esse te crede, quod possibilis coniectura pro-
mittit. vale. 30
5 offlcium 8ero pernectnm] (/7), peritt in P
sum tuae amabUiUtls] (77), /////////////abilitatis P
iierls] (77)/; /////Is P iiietiri] (//), ///iri P
13 quod eo in ras. P
19 accessu P 1 m. 20 reUrdant (r)
2$ metetur P l m
G desideraretur] lurelus^ desideretur P
ullara epistolam (77), x^xAJIiliJJlllj P
omis-
7 mn-
LIBER VH. 1 79
VIIII a. 399—402.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
If I were to tell you who Letoius is by birth, who he is by character, and what he is to me, I would end up teaching...
1. There is a time to keep silence and a time to speak, Ecclesiastes 3:7 is the saying of the Preacher. Time enough has been given to silence, and now the time has come to open my mouth for the publication of the truth concerning matters that are, up to now, unknown.
Lest my interruption of correspondence be counted against me as a fault, I prefer to be prompt in my duty rather...
I remember you, for I love you, and I write, for I wish to please you.
Let me borrow the language of the dramatic orators: How little hope I had of surviving!