Letter 9019: The memory of the former consul Petronius, whose home was in Ariminum [Rimini], requires me to defend his orphaned...
[...] let it be considered. The memory of Petronius, a man of consular rank, who had his household seat at Ariminum [Rimini], therefore demands of me that I defend his sons out of the love I bore by inheritance. Their dwelling is being adjudged to be occupied by soldiers as billets, and unless public authority comes to their aid, the house will suffer utter ruin. If, therefore, you grant anything to my intercession, by dispatching threatening letters to the magistrates and councils of the people of Ariminum, command that the lodgers be kept away from it and that the ancient security be restored to the household gods of these little children. For they are commanded to be under the guardianship of a judge, who are forsaken by their parents. Farewell.
49 (46).
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
videatur. exigit igitur a me memoria Petronii ex consularibus, cui lar apud Ariminum
fuit, ut eius filios hereditario amore defendam. horum militaribus habi-
tanda decemitur, et ni publica succurrat auctoritas, extremum patietur excidium. si 15
quid igitur interventui meo tribues, datis ad Ariminensium magistratus atque ordines
minacibus litteris arceri ab ea hospites iubeatis et restituere penatibus parvulorum
priscam securitatem. in iudicis enim iubentur esse tutela, qui a parentibus dese-
runtur. vale.
xxxxvnn (xxxxvi). 20
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
Has it really pleased our common father [the emperor] to keep you detained longer than I would wish?
I feel as though I am traveling with you whenever your vivid narrative describes your comings and goings.
Relax — take a break and enjoy your leisure.
You are always the bearer of great joys for me, but now what you report has exceeded even my prayers.
Your first letter reached me — so short, so hurried, it seemed to be imitating your journey.