Letter 91: In the old days, when I wrote to friends, our exchanges were carefree.
To Troilus.
In the old days, when I wrote to friends, our exchanges were carefree. I lived among my books, almost completely disconnected from civic and political life. But now God has assigned me a fixed place and a specific rank in the city, and I live among a limited number of people. I want to be useful to my colleagues — to do as much good as possible to individuals in private and to the city in public. In this voyage of life, I want to see my shipmates in a pleasant light, and to be seen that way by them.
I recommend Matyrius to you. If it is in your power to do him a service, know that you are doing me a kindness through one who is my daily companion. I call our past conversations — so dear to us both — as witness that Matyrius is devoted to me. He often stays up until the very last hour of the night just to keep me company.
Human translation - Livius.org
Latin / Greek Original
Original text not yet available in this corpus.
This letter still needs a Latin or Greek source-text backfill. The source link, when available, is preserved so the text can be checked and added later.
View sourceRevision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Livius.org.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
"Even if there is utter forgetfulness of the dead in Hades, I shall remember there my beloved companion" [Homer,...
You are both a philosopher and a compassionate man.
Even if neither the people of Cyrene nor the neighboring towns give you the gratitude you deserve for the fact that...
Praise and love cannot be explained by the same motives, and they are not governed by the same faculties of the soul.
You ask how many lines Dioscorus declaims every day?