Letter 7019: Item ad Flavum et Euodium
To Flavus and Euodius
How well it suits those whom one father raised together — if at the same time one heart holds them both! Flavus and Euodius, born from the same flesh — our flesh [Fortunatus speaking as a spiritual brother] covers them both with one love. In seeing one, the other is seen by me; the image of the brother has given the brother's appearance.
From the face of the one the face of the second is known to me — as a reflected form shows its like in a mirror. So, giving equal greetings with equal prayers, I will be a third and alternate between you both: wishing that those whom one dear embrace holds together — three loves as one — let also this page bind us together.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XIX
Item ad Flavum et Euodium
Quam bene conveniunt genitor quos sustulit unus,
si simul hos unum pectus utrosque tenet!
visceribus hisdem genitos Flavum Euodiumque
prorsus amore uno viscera nostra tegunt.
alter in alterius mihi visu visus habetur,
et fratris speciem fratris imago dedit.
unius ex facie facies mihi nota secundi:
sic speculo similem forma repressa refert.
ergo pari voto paribus dans vota salutis
ambos inter ego tertius alter ero:
hoc cupiens, ut quos caris amplexibus idem
tres amor unus habet, nos quoque Charta liget.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unspecified import source.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://data.mgh.de/openmgh/bsb00000790.zip
Related Letters
Ad Flavum
Gregory to all bishops of the kingdom of Childebert.
Gregory to Gaudiosus, military commander in Africa.
Gregory to Fortunatus, bishop of Naples.
To our newly appointed administrator of the eastern territories,