Letter 358: Oh, for the old days in which we were all in all to one another! Now we are sadly separated! You have one another, I have no one like you to replace you.
Those were the days — when we meant everything to each other. Now there's this sad distance between us. You have each other there; I have no one here who can take your place.
I hear Alcimus [a mutual colleague] is pulling off something remarkable for a man his age — rushing off to Rome like a young man on an adventure. And in doing so, he's left you stuck managing the students. [Basil taught rhetoric before becoming a bishop] You, generous as ever, probably won't hold that against him. You didn't even hold it against me that I had to be the one to write first.
Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)
Latin / Greek Original
[Πρός: Λιβάνιος Βασιλείῳ]
Ὦ χρόνων ἐκείνων, ἐν οἷς τὰ πάντα ἦμεν ἀλλήλοισϲ νῦν διῳκίσμεθα πικρῶς, ὑμεῖς μὲν ἔχοντες ἀλλήλους, ἐγὼ δὲ ἀνθʼ ὑμῶν οἷοί περ ὑμεῖς οὐδένα. τὸν δὲ Ἄλκιμον ἀκούω τὰ νέων ἐν γήρᾳ τολμᾷν καὶ πρὸς τὴν Ῥώμην πέτεσθαι, περιθέντα σοι τὸν τοῦ συνεῖναι τοῖς παιδαρίοις πόνον. σὺ δέ, τά τε ἄλλα πρᾶός τις, καὶ τοῦτο οἴσεις οὐ χαλεπῶς, ἐπεὶ καὶ ἡμῖν τοῦ γράψαι πρότερον οὐκ ἔσχες χαλεπῶς.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from New Advent / NPNF.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/PerseusDL/canonical-greekLit/blob/master/data/tlg2040/tlg004/tlg2040.tlg004.perseus-grc2.xml
Related Letters
It is, I think, more needful for me to defend myself for not having begun to write to you long ago, than to offer any excuse for beginning now. I am that same man who always used to run up whenever you put in an appearance, and who listened with the greatest delight to the stream of your eloquence; rejoicing to hear you; with difficulty tearing ...
While showing up to the present time the gentleness and benevolence which have been natural to me from my boyhood, I have reduced all who dwell beneath the sun to obedience. For lo! every tribe of barbarians to the shores of ocean has come to lay its gifts before my feet.
I know you will often write, Here is another Cappadocian for you! I expect that you will send me many. I am sure that you are everywhere putting pressure on both fathers and sons by all your complimentary expressions about me.
Every bishop is a thing out of which it is very hard to get anything. The further you have advanced beyond other people in learning, the more you make me afraid that you will refuse what I ask. I want some rafters.
(Written about the same time, in a more serious vein.) What I wrote before about our stay in Pontus was in joke, not in earnest; what I write now is very much in earnest. O that one would place me as in the month of those former days, Job 29:2 in which I luxuriated with you in hard living; since voluntary pain is more valuable than involuntary d...