Letter 12010: The heirs of Isidorus committed to build a hospice [xenodochium — a house for the care of pilgrims and the poor].

Gregory the Great (Wisigothic)Fantinus, Guardian (Defensorem)|c. 601 AD|Pope Gregory the Great|To Fantinus, Guardian (Defensorem) (recipient)|AI-assisted
grief death

To Fantinus the defensor [a representative of the Roman church].

That he should press Isidore's heirs to build the xenodochium [hospice for strangers and the poor], or, if it is already built, that they should hand over the legacy.

Gregory to Fantinus the defensor.

Those things which a pious will's intention directs to be done, so that they may attain to their accomplishment, ought to receive a priestly concern. Accordingly we instruct your Experience [your good office] that you ought constantly and more vigorously to press upon the heirs of Isidore, a man of illustrious memory, so that the xenodochium which he established to be built in the city of Panormus [Palermo] they may hasten to complete without any difficulty, according to those things which have been arranged, lest, if they should think this to be neglected any longer, they incur both our wrath and God's, coming from the laws, which those who put off fulfilling a disposition of this kind deserve. But if the amount assigned in their xenodochium, which is to be built, seems perhaps unable to suffice, let the place in which the xenodochium itself was to have been established, or whatever has been left there, be applied to the xenodochium of Saint Theodore, which in the aforesaid city was once founded by Peter, so that both the heirs may be relieved of the solicitude and labor of building the xenodochium, and the will of the deceased may wholesomely take effect, since, even if in another place, yet whatever was assigned by the testator is paid out to the matter itself. Therefore let your Experience so bear the solicitude, that one of the two ought to be done without any delay.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

AD FANTINUM DEFENSOREM.

Isidori heeredibus inslet ut xenodochium construant, aut

jam constructo (ribuant legatum.

Gregorius Fantino defensori.

Ea que fienda mandat piz voluntatis intentio, ut
ad effectum valeant pervenire, curz debet sacerdo-
talis existere. Proinde experientie tuz precipimus
ut hzredibus Isidori, illustris memoriz viri, assidue
et ſortjus debeat jimminere, ut xenodochium quod
Panormitana fieri civitate conslituit, sine aliqua dif-
ficultate, secundum ea que sunt disposita implere
ſestinent, ne $i amplius hoc adhuc negligendum pu-
taverint, tam nostram quam Dei iram de legibus
venientem, quam hujusmodi dispositionem implere
diferentes merentur, incurrant. Syvero eputata in
eorum xenodochio, quod fiendum est, quantitas vide-
tur forte non posse suſficere, locus in quo xenodo-
chium ipsum ſuerat constituendum, vel quidquid ibi
relictum est, xenodochio sancti Theodori, quod in
predicta civilale a Petro quondam conslitutum est,
applicetur, quatenus et heredes a s0llicitudine vel
labore constituendi xenodochii valeant exvui, et volun-
tas defuncti salubriter sumat effectum, dum etsi in

- Joeo alio, ipsi tamen rei quidquid- a testatore depu-

tatum est erogetur. Ita ergo experientia tua. $0llici-
tudinem gerat, ut unum e duobus sine aliqua debeat

fieri tardilate.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern gregory great retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77

Related Letters

Pope Gregory the GreatFantinus, Guardian (Defensorem)c. 599 AD · gregory great #9055

A little time ago we wrote to Victor, our brother and fellow bishop, that — inasmuch as certain of the Jews have complained in a petition presented to us that synagogues with their -chambers, situated in the city of Panormus, had by him been unreasonably taken possession of — he should keep aloof from their congregation until it could be ascerta...

Pope Gregory the GreatFantinus, Guardian (Defensorem)c. 604 AD · gregory great #14004

Such things about our brother and fellow bishop Exhilaratus, as you yourself also know, have come to our ears as ought by all means to be visited with severe punishment. But, since it has been smoothed over by our most reverend brother and fellow bishop Leo , who has also declared that he was judge in that case, we have thought it fit that he [i...

Gregory the Great (Wisigothic)Fantinus, Guardian (Defensorem)c. 596 AD · gregory great #10014

The books and furnishings belonging to the monastery of the abbot Fuscus have been improperly taken or withheld.

Gregory the Great (Wisigothic)Fantinus, Guardian (Defensorem)c. 601 AD · gregory great #12039

From the estate of the late deacon Servideus, you are to distribute the following: ten horses are to go to the...

Gregory the Great (Wisigothic)Fantinus, Guardian (Defensorem)c. 603 AD · gregory great #4045

Gregory to Fantinus, defensor [a church legal officer responsible for protecting ecclesiastical property and rights].