Letter 9150: The men who bear this letter to you are from Histria [Istria] and are seeking their bishop, who I believe is...
The men who bear this letter to you are from Histria [Istria] and are seeking their bishop, who I believe is currently residing somewhere in Sicily. I ask you to assist them in locating him and in whatever they need to complete their journey safely. These are troubled times for travel, especially for men coming from a region still in the grip of ecclesiastical division. Treat them with the hospitality that strangers deserve and the pastoral care that wandering Christians require.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
J raeBentium portitores hic de HiBtriae ■ partibus venienteB * ab epiecopo suo,
qui nunc in Siciliae deget partibuB^, cum noBtro ee perrexisse aolacio poposcenint :
quos hinc'' ordinanteB fecimuB ambulare. SuBcipieDS ergo eoB experientia taa ordinet,
qualiter ad praedictum episcopum suum velocius valeant pervenire'', ne, aicut aBtruunt,
scismaticorum illarum partium eos alii ad perauadendum praeveniant ''. Quantum enim
indicant, is ipse cpiecopus pro unitate fidei sd nos habet desiderium venieadi. Con-
currendum ei^o ilUs est, ut bona quae cupiunt Domino adiuvaote valeant perScere.
Sed experientia tua aut per se, si in vicino eet, aut suis epistolia eundem epiacopum
adhortetur, ut propitiante Domino ad apostolorum timina properare featinet acituma,
qnod a nobis cum omni auacipiatur affectu. Cui expenBam itineris, qualiter ad nos
veniat, praebere te volumua. Sin vero oneroBum illi est hic* venire et Siciliam faabi-
tare disponit atque in unitate ecclesiae acripturae proveniente' cautela^ pennanere
conBentit, et hoc nobis tua suggestiotte' indicare non dilTerae, ut, qualiter illic con-
sultum habere valeat, expensa re auxiliante Domino dispooamus. Sed et hamm latorea
quem ad modum ad eundem epiecopum suum perveniant, tuae concurBioniB eit atque
Bolacii, uf venientes a nobis nihilominUB'' sentiant.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unreviewed source import.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/gregoriiipapaer00churgoog
Related Letters
You have missed being present at a wonderfully funny scene.
Have you ever seen the spring at Clitumnus?
Gregory to Romanus, Patrician, and Exarch of Italy. We believe that your Excellency is already aware of the death of Laurentius, bishop of the church of Mediolanum. And since, so far as we have learned from the report of the clergy, all have agreed in the election of our son Constantius, deacon of the same church, it was necessary for us, for ke...
The bearers of these presents, who came hither from the parts of Istria to find their bishop who is now living in the parts of Sicily, have asked us to speed them in their way, and we have arranged for their journey hence. Let, then, your Experience receive them, and arrange for their reaching their said bishop as soon as possible; lest, as they...
"Away with it all," cried Vulcan, "and cease the task you have begun.