Letter 9190: I need you to locate Adeodatus, who bears this letter, and to look into the matter of a structure he has built on...
I need you to locate Adeodatus, who bears this letter, and to look into the matter of a structure he has built on land belonging to the Roman church. I want a full account: what was built, where, under what authority, and what the current state of the matter is. If this was done without proper authorization, the situation must be regularized. If there are competing claims to the land, they must be investigated and resolved. Do not simply accept whatever explanation he offers — verify it against the relevant records. Report back to me with a complete picture.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Indicavit* nobis'* Adeodatus praesentium latoF° aiite multos annos in solo se iuris
ecclesiae noBtrae hac'^ condicione aedificium posuisse, ut duos Bolidos annis singuliB
ecclesiasticae rationi peraolveret' et post eius obitum solum ipsum cum imposito aedi-
ticio ad tuB ecclesiae Bine dubitatione aliqua remaneret". Sed quia in tantam se aaaerit
pauperiem per^enisse, ut eosdem duos solidos, sicut promiserat, sing^ulis non possit
annis impendcre et ob^ hoc unum'' sibi petiit relaxari, experientia tua curet addiscere.
Et si pauper, ita ut asserit, manifeste est, nostrae praestationis partem mediam re-
laxatam volumua, ut annis Hingulis non amplius quam solidum unum exsolvat, quia'
et actatis sonium et pauperies eius indicat, ut onus ei, quod postulat, debeat relevari.
Ita ergo hoc scrvare studii tui sit, ut tamen proprietatem soli atque impositi aedificii
post obitum ipsius ecclesiae sollicite^ ommno vig;ilantia cuDcta conservet'.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unreviewed source import.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/gregoriiipapaer00churgoog
Related Letters
A young man has received the monastic habit at Misenum [a town near Naples] after being brought there from Sicily.
I am directing you to ensure that the agents and administrators of the Roman church do not trouble or disturb...
Money was provided for the construction of a fort [the defense of Italian towns against the Lombards was a constant...
You are to pay to Palatina thirty solidi [gold coins] per year for her sustenance.
Gregory to Anthemius, Subdeacon of Campania. After he who had been elected to the episcopate of the city of Surrentum had appeared to us to be unfit, they elected Amandus, presbyter of the oratory of Saint Severinus, which is in the Lucullan camp. Wherefore we enjoin on your Experience, laying aside excuses, to take care to send the said presbyt...