Letter 58: (An attack had been made in Gregory's presence on the orthodoxy of Basil in respect of the Deity of God the Holy Ghost; and in this letter he gives his friend an account of the way in which he had defended him. Unfortunately Basil was not pleased with the letter, taking it as intended to convey reproach under the guise of friendly sympathy.) Fro...

Gregory of NazianzusBasil of Caesarea|c. 368 AD|Gregory of Nazianzus|Human translated
education booksfriendshipmonasticismproperty economics
Theological controversy; Church council; Persecution or exile

Gregory to Basil.

Someone attacked your orthodoxy in my presence -- specifically your teaching on the deity of the Holy Spirit -- and I defended you. I thought you would want to know how the argument went, and so I wrote to tell you.

But instead of thanking me, you are offended. You have read reproach where I intended only sympathy, and you have taken as a wound what was meant as a shield.

From the very beginning I have taken you as my guide in all things and have held you up to the world as the rule of my life. If anyone speaks against you, I consider it an attack upon myself. And if I reported the incident to you, it was so that you might know what your enemies are saying and prepare yourself to answer them -- not so that you might suspect me of agreeing with them.

Let this misunderstanding pass. It is unworthy of our friendship.

Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

Original text not yet available in this corpus.

This letter still needs a Latin or Greek source-text backfill. The source link, when available, is preserved so the text can be checked and added later.

View source

Revision history

  1. 2026-03-20v2.1.0-import

    Initial corpus import from New Advent / NPNF.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/3103b.htm

Related Letters

Gregory of NazianzusBasil of Caesareac. 368 · gregory nazianzus #50

(At the request of Anthimus it would appear that S. Gregory wrote to S. Basil a letter, not now extant, proposing a conference between the rival Metropolitans.

LibaniusBasil of Caesareac. 377 · basil caesarea #343

IF these are the words of an untrained tongue, what would you be if you would polish them? On your lips live fountains of words better than the flowing of springs. I, on the contrary, if I am not daily watered, am silent.

Gregory of NazianzusBasil of Caesareac. 367 · gregory nazianzus #46

(The new Archbishop seems not to have been satisfied with the reasons given in Gregory's last letter; so the latter writes again.) How can any affairs of yours be mere grape-gleanings to me, O dear and sacred friend? What a word has escaped the fence of your teeth, or how could you dare to say such a thing, if I too may be somewhat daring? How c...

LibaniusBasil of Caesareac. 377 · basil caesarea #349

Will you not give over, Basil, packing this sacred haunt of the Muses with Cappadocians, and these redolent of the frost and snow and all Cappadocia's good things? They have almost made me a Cappadocian too, always chanting their I salute you. I must endure, since it is Basil who commands.

Gregory of NazianzusBasil of Caesareac. 364 · gregory nazianzus #8

(Written to S. Basil shortly after his Ordination as Priest, probably toward the end of a.d. 362.) I approve the beginning of your letter; but what is there of yours that I do not approve?