Letter 103: Why Our Lord after His Resurrection questioned Peter three times about love.
The Lord's threefold questioning of Peter about love after the Resurrection is not evidence of the Master's ignorance -- let none reason so absurdly -- but rather the good Physician healing the threefold denial with a threefold affirmation. For each wound required its own treatment, and each confession of love closed one of the three wounds that betrayal had opened.
Human translation - Roger Pearse (additional translations)
Latin / Greek Original
ΡΓ'. – ΤΟ ΑΥΤΟ.
Διὰ τὶ μετὰ τὴν ἀνάστασιν ὁ Κύριος τρὶς τὸν
Πέτρον περὶ ἀγάπης ἠρώτησεν.
Ἡ τριπλῆ τοῦ Κυρίου πρὸς Πέτρον περὶ ἀγάπης
ἐρώτησις, οὐκ ἔστιν ἀγνοίας τοῦ Δεσπότου ὑπόνοια ·
μὴ οὕτως τινὲς παραλογιζέσθωσαν (2)· ἀλλὰ τὸ
τριπλοῦν τῆς ἀρνήσεως, τῷ τριπλῷ τῆς συγκατα-
θέσεως, ὁ ἀγαθὸς Ἰατρὸς ἐξωστράκισε.
ΤηΒ΄. – ΔΟΣΙΘΕΩ ΑΡΧΙΜΑΝΔΡΙΤΗ.
Περὶ μοναχων διακόνων.
Αἱ τῶν βρωμάτων διακονίαι πολλοῖς ὑπῆρξαν
αἴτιαι γαστριμαργίας. Οὐ πάντες γὰρ νηφόντως
προσέρχονται τῷ ἀγῶνι. Τὸν ἀδελφὸν οὖν Ἀμβρό
στον ἀπόστησον τῆς τῶν ξένων ὑπηρεσίας, μὴ ξενών
σης αὐτὸν σαυτοῦ δι' ἐκείνης (31).
ΝΓ΄. – ΕΥΑΓΡΙΩ ΚΟΜΙΤΙ
ΘΕΟΔΩΡΟ ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΟ.
Ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων οὐ σώζει τὸν
ἄνθρωπον.
Οὐγ ὁ δεινότητι καὶ δυνάμει λόγων, ὦ σοφὲ, τάλη-
ΤΟΓ'. – ΕΡΜΙΝΩ, ΔΩΡΟΘΕΩ, ΙΕΡΑΚΙ ΛΑΜΠΡΟ-
ΤΑΤΩ (98).
Ὁ μὲν ἀρετὴν ἀσκῶν, στέφανον ἔχει λαμπρόν·
ὁ δὲ κατορθῶν μὲν, μὴ ἡγούμενος κατωρθωκέναι,
καὶ αὐτοῦ τοῦ οὕτω διακεῖσθαι χάριν, στέφανον ἔξει
λαμπρότερον. ᾿Αντίρροπον γὰρ τῶν κατορθωμάτων
ἐστὶ, τὸ κατορθοῦντα μὴ ἡγεῖσθαι κατωρθωκέναι.
Μᾶλλον δὲ τοῦτο παρὸν μὲν κἀκεῖνα δείκνυσι με-
γάλα, ἀπὸν δὲ καὶ τὰ μέγιστα κατασμικρύνει. Ὁ
βουλόμενος τοιγαροῦν μεγάλα ἑαυτοῦ ποιῆσαι τὰ
ΡΟ΄. – ΣΥΝΕΣΙΩ
Ἐγκαλεῖν τοῖς ἀπὸ πλούτου ὕψος κτωμένοις.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Roger Pearse / Tertullian.org.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.roger-pearse.com/weblog/2020/09/05/a-few-more-letters-of-isidore-of-pelusium-102-116/
Related Letters
Eutropius, who is coming to you, knows that you will be a friendly and willing host, given how highly you regard his...
I'll never hold back when it comes to pleasing you.
This letter of Paulinus was written before receiving a reply to his former letter, No. 27, p. 248.
You are doing something like a man with an incurable disease who, having been given freedom to do whatever he...
I had hoped for the vacant plot of land near Naples that adjoins my property from yours, so that I might build a new...