Letter 100: A translation by Jerome of Theophilus's paschal letter for 404 A.D. In it Theophilus inculcates penitence for sinners, recommends the practice of fasting and condemns the errors of Origen. About this page Source.
The Paschal Letter of Theophilus for the Year 404
(Translated from the Greek by Jerome)
[Summary: In this letter Theophilus focuses on the theme of penance for sinners, recommending fasting as both a bodily and spiritual discipline, and returning once more to the condemnation of Origen. The letter reflects the established pattern of Theophilus's annual paschal correspondence, which Jerome translated into Latin each year for the benefit of Western readers: the Easter season is the fitting moment to confront error and call the wayward back to orthodoxy, because Easter is precisely what the Origenists misunderstand — they cannot grasp bodily resurrection because they have rejected the body itself.]
Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)
Latin / Greek Original
Original text not yet available in this corpus.
This letter still needs a Latin or Greek source-text backfill. The source link, when available, is preserved so the text can be checked and added later.
View sourceRevision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from New Advent / NPNF.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/3001100.htm
Related Letters
The strength of rulers is friendship with God.
A bishop cannot content himself with having done no harm.
To my Brother.
Your former transgression, Maron, has become a ready pretext for the present one.
Having anxiously inquired of our holy brother Firmus regarding your state, I was glad to hear that you are well. I expected him to bring, or, I should rather say, I insisted upon his giving me, a letter from you; upon which he told me that he had set out from Africa without communicating to you his intention. I therefore send to you my respectfu...