Letter 14: To Prohaeresius [an Armenian Christian rhetorician who taught in Athens; by this point in his late eighties].
To Prohaeresius1 [End of 361 or early in 362. Constantinople]
Why should I not address the excellent Prohaeresius, a man who has poured forth his eloquence on the young as rivers pour their floods over the plain; who rivals Pericles in his discourses, except
that he does not agitate and embroil Greece?2 But you must not be surprised that I have imitated Spartan brevity in writing to you. For though it becomes sages like you to compose very long and impressive discourses, from me to you even a few words are enough. Moreover you must know that from all quarters at once I am inundated by affairs. As for the causes of my return,3 if you are going to write an historical account I will make a very precise report for you, and will hand over to you the letters,4 as written evidence. But if you have resolved to devote your energies to the last, till old age,5 to your rhetorical studies and exercises, you will perhaps not reproach me for my silence.
1 The Armenian sophist, a Christian, who taught at Athens. For his Life see
Eunapius, Lives of the Sophists and Philosophers, pp. 477-515 (Wright). See Introduction.
2 Aristophanes, Acharnians 531.
3 i. e. from Gaul, when he marched against the Emperor Constantius, in 361. This letter was probably written after his triumphal entry into Constantinople on December 11th.
4 For the correspondence between Julian and Constantius cf. Ammianus Marcellinus 20. 8. 5.
5 Prohaeresius was already in the late eighties.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.
Related Letters
I too am one of those overwhelmed by that great wave.
That wretch Theodoros has caused you trouble and us — the injured parties — anger.
I wrote to you, not long ago, about Glycerius and the virgins. Even now they have not returned, but are still hesitating, how and why I know not. I should be sorry to charge this against you, as though you were acting thus to bring discredit on me, either because you have some ground of complaint against me, or to gratify others.
Flourish in your own life, and in doing so make your father a happy man.
This is a long letter whose text is substantially intermixed with critical apparatus and OCR artifacts.