Letter 73: I have given orders for ships to be ready at Cenchreae [a port town southwest of the Isthmus of Corinth].
To Maximinus.
I have given orders for ships to be ready at Cenchreae [a port town southwest of the Isthmus of Corinth]. You will learn the number from the governor of the Hellenes [the proconsul of Achaia at Corinth], but here is how you are to carry out your commission: without bribery, and without delay. I will personally see to it — with the gods' help — that you do not regret having done your duty as I have indicated.
Human translation - Tertullian Project
Latin / Greek Original
[Πρός: Μαξιμίνῳ]
Ναῦς ἐπέταξα γενέσθαι περὶ τὰς Κεγχρέας· τὸ μὲν οὖν ὅσας ὁ τῶν Ἑλλήνων ἡγούμενος φράσει, τὸ δὲ ὅπως χρὴ ποιεῖσθαι τὴν ἐπιμέλειαν ἄκουε παρ’ ἡμῶν· ἀδωροδοκήτως καὶ ταχέως. ὅπως δὲ μὴ μεταμελήσει σοι τῆς τοιαύτης ὑπουργίας, αὐτὸς σὺν θεοῖς ἐπιμελήσομαι.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from Tertullian.org.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/PerseusDL/canonical-greekLit/blob/master/data/tlg2003/tlg013/tlg2003.tlg013.perseus-grc2.xml
Related Letters
I am sure that a work done by one or two pious men is not done without the cooperation of the Holy Spirit. For when nothing merely human is put before us, when holy men are moved to action with no thought of their own personal gratification, and with the sole object of pleasing God, it is plain that it is the Lord Who is directing their hearts. ...
I feel utterly unequal to the task of thanking you properly for what you've done for my son Flavianus.
I have had a strong desire to meet you, but from time to time some hindrance has supervened and prevented my fulfilling my purpose. I have either been hindered by sickness, and you know well how, from my early manhood to my present old age, this ailment has been my constant companion, brought up with me, and chastising me, by the righteous judgm...
You are not reminding people who had forgotten your hospitality — we have even told others what a host you were to us.
The letter of your reverences came upon me in an hour of affliction like water poured into the mouths of racehorses, inhaling dust with each eager breath at high noontide in the middle of the course. Beset by trial after trial, I breathed again, at once cheered by your words and invigorated by the thought of your struggles to meet that which is ...