Letter 459: I commend to you the bearer of this letter, a person of genuine merit who deserves your favorable attention.
It is most pleasant to see you, Photius, holding office, and scarcely less pleasant to hear of the virtue with which you govern. And there is nothing surprising in this: a pupil of the admirable Strategius [likely a mutual acquaintance and Photius's mentor] is bound to be admirable in office.
Now, if the money were with you, I would have built myself a house; but as things stand, collect the gold of which I have been deprived for a long time and send it along. And I shall consider that I have received not so much a debt repaid as a gift bestowed.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Φωτίῳ. (355/56)
Ἥδιστον μέν σε Ἄι ἄρχοντα ὁρᾶν, οὐ πολλῷ δὲ ἦττον
τὸ 'τὴν. ἀρετὴν μεθ’ ἧς ἄρχεις ἀκούειν. καὶ θαυμαστόν γε
οὐδὲν μαθητὴν ὄντα τοῦ καλοῦ Στρατηγίου καλὸν ἐν ἀρχαῖς
εἶναι
εἰ μὲν οὖν ἦν παρ’ ὑμῖν, ᾠκοδόμησα ἄν μοι, νῦν
δέ, οὗ πολὺν χρόνον ἀπεστέρημαι χρυσίου, τοῦτο εἰσπράξας
ἀπόστελλε. νομιοῦμεν δὲ οὐκ ὄφλημα κεκομίσθαι μᾶλλον ἡ
δωρεὰν εἰληφέναι.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from AI-assisted translation from original text.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
I'm deeply grateful to learn that you don't find my letters tasteless, and I consider it a real gift that my...
I have been worried about you ever since you left here -- not because I doubted your ability, but because I could...
I have given orders for ships to be ready at Cenchreae [a port town southwest of the Isthmus of Corinth].
You may well imagine how disappointed I was not to meet you in the summer; not that our meeting in former years was enough to satisfy me, but even to see loved objects in a dream brings those who love some comfort. But you do not even write, so sluggish are you, and I think your absence can be referred to no other cause than that you are slow to...
So Aristainetus has become just one of the crowd -- the man who used to be one of the wise!