Letter 1066: I know you value people for their character, not their rank.
I know you value people for their character, not their rank. My friend Romanus still serves in the imperial administration as an officer of the sacred treasury, but his qualities of integrity would suit any level of public honor. His official standing is shared with many; his moral standing, with very few.
I mention this so that you'll judge him by the quality of his life, not by his grade of service. Test him in the most demanding situations, test him in serious matters and in lighter ones: you'll find his loyalty discreet, his conscience open, his judgment independent, and his modesty generous.
I want this to happen for two reasons: so that my recommendation proves credible, and so that you gain a friend of refined integrity.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Scio te non fortunarum sed meritorum habere dilectum. Romanus familiaris meus 20
aulicis etiam nunc paret ofGciis utpote sacri administer aerarii, sed instrumenta pro-
bitatis in quemvis usum publici honoris excoluit. quare dignitas illi est promiscua
cum plurimis, honestas aequa cum paucis. quod eo memorandum putavi, ut a te quo-
que pro ratione vitae non pro gradu militiae censeatur. fac periculum maximis in
negotiis, fac in seriis remissisve muneribus: reperies hominis tectam fidem patentem 25
religionem prudentiam liberam verecundiam liberalem. cui ego propterea factum volo,
ut mei testimonii fides clareat, tibi amicus limatae probitatis accedat.
LXI (LV) a. 368—383.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
What you asked for has been accomplished.
This Theodorus was born among us but is enrolled among you, having inherited his father's citizenship.
Epicurus, the shepherd of your flock, impiously declared that everything came into being by chance and would return...
Regilianus, the son of my friend, has already proven himself worthy of respect through his own honest conduct, quite...
A distinguished man — upright in character and splendid in life (I will pass over his high office, for that is only...