Letter 3028: You're quite comfortable, I see, neglecting to write back — you know this kind of offense will go unpunished.
You're quite comfortable, I see, neglecting to write back — you know this kind of offense will go unpunished. How many times have I threatened you with equal silence if you stopped writing? And yet affection wins every time, and I rather enjoy my own hollow threats.
From which you can see how steadfastly I love you — given how unsteadily I stay angry.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Securus, ut yideo, scribendi ad me yices neglegis ; scis enim tibi istiusmodi culpam
sine talione cessuram. quotiens tibi minatus sum par silentium, si a litteris temperasses?
vincor tamen adfectione et delector tali mendacio meo. ex quo intellegere potes, quam
20 constanter te diligam, qui tam inconstanter irascor.
XXVII.
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Seeck edition OCR from Internet Archive.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
Our friend Annius was passing through so quickly that all I could manage was a bare word of greeting.
Jerome writes to Paul of Concordia, a centenarian (§2), and the owner of a good theological library (§3), to lend him some commentaries. In return he sends him his life (newly written) of Paul the hermit. The date of the letter is 374 A.D.
The young man I am recommending to you is someone I have watched for three years, and my confidence in him is not...
Your insult did not go unnoticed, my dear Magnus -- though you certainly hoped it would.
In reply to a request from Marcella for information concerning two phrases in Ps. cxxvii. (bread of sorrow, Psalm 126:2, and children of the shaken off, A.V.