Letter 6055: We need to renew our petition for the emperor's visit.
The coming of our lord and emperor must once again be petitioned for. For Theodorus, a man of illustrious rank, having undertaken the embassy of the people of Milan, is said to be striving to have the desire of the province set before the petitions of the senate. The prefect of the city wishes that your holiness be brought into this matter, and I think he will send a letter to you concerning it. I urge you, therefore, that, summoned by his writing, you deign to hasten to attend before the senate, which will meet on the Ides of June; for on that very day I judge the envoys are to be chosen. There are many affairs of your house which may be settled by you in person under the occasion of the public cause; and besides, it is a votive embassy, one that may be believed to prove agreeable to the ears of those who are to be summoned. I beg you not to delay, so that you may obtain the renewal of past favor. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Adventus domini et principis nostri denuo postulandns est. Theodorus enim vir
inlnstris Mediolanensium legatione snscepta eniti dicitur, ut senatus petitionibns pro-
vinciale desiderium praeferatur. praefectus urbi huic negotio sanctitatem tuam optat
12 noeUe eaip P
27 ti om. (r)
168 SYMMACUI EPISTVLAE
P adhiberi, quem puto super hoe litteras ad vos esse missurum. hortor igitur, ut scripto
eius evocatus digneris adcurrere ante senatum, qui idibus luniis erit. ipso enim die
legatos arbitror eligendos. multa sunt domus vestrae negotia, quae a te coram sub
occasione causae publicae terminentur; praeterea votiva legatio est, quae apud aures
evocandorum amabilis futura credatur. quaeso ne differas, ut reconciliationem prae- 6
teritae gratiae consequaris. vale.
Lin (Um) a. 398?
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
The situation is, as you will have gathered from the general news, one that calls for caution rather than boldness.
My brother Entrechius, a man of distinction, sent his children away -- driven by a father's impatient love, with the...
I received your letter with such pleasure that I confess all my earlier complaints have been forgotten — the charm...
I've wanted to write to you for some time, but the demands of public and private business have kept my pen idle.
A longer letter would be needed if I were recommending a stranger.