Letter 7029: If you had answered my letter, you would have lightened your own conscience.
If you had replied to my letter, you would have eased your conscience of its burden; as it is, by your silence you have helped ours. For courtesies repaid grant me joy, courtesies refused grant me victory. And I know that you could do out of your abundance what we strain for with much sweat. But since you begrudge good words to your readers, lest I be thought to do violence to your stinginess, I swallow my loss. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Si respondisses epistulae meae, levasses onere conscientiam tnam: nunc nostram
tacitumitate iuvisti. repensa f nim officia laetitiam mibi praestant, negata victoriam.
^et scio ex abundanti posse te facere, quod nos multo sudore destringimus. sed quia
invides bona verba lectoribus, ne vim facere existimer avaritiae tuae, dispendium
meum devoro. vale. lo
AD MACEDONIVM.
XXVI a. 397?
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
I've grown more confident in my affection for Athanasius, a man of fine qualities, now that I've learned your...
...the family's fortunes have grown, and my lord and son Flavianus is enjoying the fruits of private leisure.
As I reported in my previous letter, my health was struck down on arrival -- whether by bad water or the change of...
The friendships of parents are rightly passed down to their children, so that affection once formed may benefit the...
I make a point of writing to you often, so it never seems my care for our friendship has cooled.