Letter 3050: I have heard that you are carefully examining the lives and conduct of the priests in your diocese, and I commend...
Gregory to Theodore, bishop of Lilybaeum.
Your fraternity's solicitude is altogether pleasing to us, because you both take care to investigate what you learn about the lives of priests, and report what you have discovered. Therefore, in order that you may persist without diminishment in this solicitude which we praise in you, be studious and vigilant; and if you learn that any excesses, God forbid, are being committed there by anyone, let those which can be corrected on the spot be corrected in a reasonable manner; otherwise hasten to report in writing to our brother Bishop Maximianus, so that, informed by you, he may know what must be done. Let nothing therefore turn you from the investigation and reporting of wrongful acts. For the more we now praise your vigilance, the more culpable you will be found if you conceal such acts by any dissimulation.
We wish Paul the bishop to remain in penance in the monastery where he is. The property that was found in his possession you must take every care to preserve in the treasury of your church. Of these things you must also make an inventory according to the list of items found, and transmit a copy to the records office of your church. And to his clerics, if indeed any are present there, you should likewise make another inventory, in which your fraternity states that you have issued an inventory of the same property to our records office, so that when necessary all the property may be restored to the appropriate person without loss.
Concerning Bonifatius, a grave accusation has reached us, and we wish your fraternity, together with the guardian of the praetor's district, to examine whether his crimes are true.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD THEODORUM EPISCOPUM.
Ipzum laudat quod sacerdotum vitam gollicite perscru-
letur ac renuntiet. Paulum episcopum in monaslerio
ad penitentiam permanere . prEcipit. Hujus descri-
bendas res ac 8ervandas. De Bonifacio grarviter
accusalo inquirendum.
Gregorius Theodoro. episcopo *© Lilib:xtano.
Fralernitatis tuz grala nobis omnino Sollicitudo
es, quia ea qua Je Sacerdotum vita cognoscit, et
perscrulari curat, et invesligala renuntiat. GGI ” Ut
ergo in hac svullicitudine quam in te laudamus possis.
sine diminutione persislere, sludiosus est0 AC Vigi-
lans ; el $i quos illic a quibuslibet, quod absit, exces- C
Sus perpetrari cognoveris, *iquidem tates Sunt qui
emendari ibidem possint, rationabiliter emendentur;
alioquin fratri nosiro Maximiano episcopo $criplis
renuntiare ſeslina, ut quid fiendum sit a vobis infor-
matus agnoscat, Nulla igitur res ab investigatione
pravorum actuum vel insinuatione le revocet. Nam
quanto vigilantiam tuam modolaudamus, tanto culpa-
bilior invenieris, si hujusmodi actus qualibet dissi-
mulatione celaveris.
(, etc., necnon in vet. Excusis. Duo Vaticani non
diverso sensu habent, consili: vestri adhibete partict-
pes. Recentiores vero Vulzati, concilii vestri.
Normannis, Vaticanis tribus consentientibus, Lilli-
bitano , vel Lilibitano. In Yatic. B, Libuitano. In
Colb., Linuvitano, In Audeg., Tillibitano., Lilibewn
urbs erat Siciliz olim celeberrima, cui successit que
vulgo nunc Marsalla dicitur, in valle Mazarz, vulgo
Val di Mazara. Lilibzxum in conciliis maxime noutum
ex Paschasino bujus urbis episcopo, qui in concilio
Chalced. Sancli Leouis pape legatus ſui!.
» Vatic. C, ut ergo hac 80llicitudo....
diminutione 8ubs.
* De cimiliarchio jam dictum ad epist. 20 lib. 1,
Honorato.
4 Norm., rerum inventarii paginam.
© Hoc esl, dearripium, exemplum, apographum.
Und. lb, x11. bit. 19. Varia crant scrinia, libellorum,
- possit 8ine
nasterio in quo est, in penitentia yolumns perma-
nere. Res autem que apud eum invente $unt, in
© cimiliarchio ecclesie tuz servare modis -onmibus
sludebis. De quibus etiam secnndun 4 rerum inveu-
-larum paginam © desusceptum te ſacere rolumus, et
in f scrinium ecclesf# tuz transwittere. Sed et cle-
ricis ejus, $i tamen illie aliqui prasentes sinl, 8 a
pari alind facere desusceptum te convenit, in quo
tua ſraternitas ſateatur quia desusceptum de eisdem
rebus in scrinio nostro emiserit, quatenus, dum ne-
cesse ſuerit, competenti pers0nz res omnes possint
Sine detrimento restitui.
De Bonifacio vero quzedam gravis ad nos accnsa-
tio pervenit, cujus $celera volumus utrum vera sint
B ut fraternitas tua cum * loci servatore praetoris exa-
minel,
EPISTOLA LE
AD MALXIMIANUM EPISCOPUN;
De miraculis Patrum in ltalia ſactis scribere cogitans,
Maximianum rogat ul ea quorum meminit indicet.
Gregorius Maximiano episcopo SYracusano.
Fratres mei qui mecum ſamiliariter vivunt omni
modo me compellunt aliqua de miraculis Patrum
quz in Halia ſacta audivimus Sub brevitale scribere.
Ad quam rem s$olatio * vestr# charilaltis vehementer
indigeo, ut ea que vobis in memoriam redeunt,
quezque cognovisse Vos conligil, miki breviter indice-
lis. » De domuo enim Nonnos0 abbate, qui juxla
domnum Anaslasium de Pentomis ſuit, aliqua re-
tulisse le memini, quz oblivioui mandavi. Et hoc
igilur, et $i qua $unt alia, tuis pelo epistolis imprimi,
et mihi sub celeritate transmilli, $i lamen ad me ipse
non Pproperas. |
Revision history
- 2026-03-20v2.1.0-import
Initial corpus import from Unreviewed source import.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77
Related Letters
I have heard that you have returned to the unity of the Catholic church, and I congratulate you with genuine joy.
Gregory to Libertinus, Præfect of Sicily. From the very beginning of your administration God has willed you to go forth to vindicate His cause, and of His mercy has reserved for you this reward, with praise attending it. For it is reported that one Nasas, a most wicked Jew, has with a temerity that calls for punishment erected an altar under the...
Ad Flavum
Gregory to Secundus, servant of God at Ravenna. Now that Castorius has returned and made known to us all that has been done between you and King Agilulph, we have taken care to send him back to you with all speed, lest any one should find an excuse against us on the ground of delay. Having learned then from him all that is to be done, give the ...
Your most reverend fellow servant Castorinus, notary of your apostolic see, delivered to me the letter of my lord —...