Letter 9063: I am asking a favor. Laurentius — a man of distinction, who bears this letter — has business before Leontius that...
We recall having learned, at the time when he was here in the city of Rome, that the late Bonifatius, formerly a numerarius [accounting officer], had by his settled will left some portion of his inheritance to the hospice which is situated by Saint Peter, the chief of the apostles. And since we have said that we are exercising our concern that a representative be sent to our glorious son Leontius for the setting forth of his accounts, we have taken care that this ought to be carried out. Therefore, because Laurentius, a most distinguished man, the bearer of the present letter, is reported to have been dispatched there for this purpose [...], saluting your Greatness with fatherly affection we ask that you ought to lend him your aid in this matter and bestow your patronage, with justice preserved, as we trust of you; so that, while he is supported by the help of your most sincere goodness, you may obtain a reward with almighty God both on behalf of the widowhood of the wife of the late Bonifatius and on behalf of the poor, to whom, as we have said, the same Bonifatius bequeathed some portion of his inheritance.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
.Magnitudincm vestram tempore quo" hic Jn Romana urbe fuit cognovisse'' recoli-
mu8 Bonifatium quondam numeranum' coudito teatamento" partem aliquam hereditati»
Huae xenodochio, qnod ad sanctum Petnim apostolorum principem situm est', reliquisse.
Et quoniam gerere nos Bollicitudioem diximus, ut ad gloriosum tilium nostnun Leon-
tium' persona'' pro exponeudis ratiociiiiis ipsiue mitteretur, curam, ut compleri debuisset,
habuimus. Idcirco quia Laurentius vir clarisHimus praesentium portitor ad hoc illic '
QOHcitur esse transmissuB ', magnitudinem vestram patema dilectione salutantes petlmuB,
ut ei hac inc causa coDcurrere atque vestra, sicut de vobis confidimus, salva iusHtia
impendere patrocinia debeatis, quatenus, dum sincerissimae bonitatis vestrae fuerit ope
BuffultuB, et de viduitate muUeris quondam Bonifatii et de pauperibus, quibus, sicut
diximus, isdem Bonifatius hereditatis suae partem aliquam dereliquit, mercedem apud
omnipotentem Deum'' adquiratis.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern gregory great retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/gregoriiipapaer00churgoog
Related Letters
Gregory to Cyriacus, Bishop of Constantinople. When in time past I represented the Apostolic See in the royal city, I became acquainted with the good qualities of your Holiness. And I greatly rejoice that the care of souls has been committed to you.
The financial accounting for Bonifatius needs to be completed, and Laurentius needs your assistance to accomplish this.
Gregory to Leander, Bishop of Hispalis (Seville). With what ardour I am thirsty to see you you read in the tables of your own heart, since you love me exceedingly. But since I cannot see you, separated as you are from me by long tracts of country, I have done what charity towards you dictated, namely to transmit to your Holiness, on the arrival ...
A monastery in your diocese is to be dedicated in honor of the blessed apostle Peter and the holy archangel Michael.
Gregory to Fortunatus, bishop of Naples.